1
00:00:29,320 --> 00:00:35,880
I don't know if I'm crazy, if I'm crazy, if
I'm crazy if I'm crazy.

2
00:01:17,680 --> 00:01:19,480
Domenico, did you bring tea or coffee?

3
00:01:19,940 --> 00:01:20,940
Coffee, ma'am.

4
00:01:21,180 --> 00:01:22,460
But didn't I say tea?

5
00:01:22,880 --> 00:01:24,840
No, madame, he said coffee.

6
00:01:25,080 --> 00:01:27,580
I said tea, let's try to understand each other,
eh, Domenico?

7
00:01:28,620 --> 00:01:29,620
All right, ma'am.

8
00:01:36,120 --> 00:01:37,360
Dominic! Yes, madame?

9
00:01:37,800 --> 00:01:39,500
The serviette and the bain, if you please.

10
00:01:47,540 --> 00:01:50,920
But what are you doing? You're stuck,
ma'am?

11
00:02:03,180 --> 00:02:04,180
A little massage.

12
00:02:15,020 --> 00:02:16,580
Yes, that's fine. Domenico, enough.

13
00:02:26,860 --> 00:02:28,220
Madame, the coffee is cold.

14
00:02:35,050 --> 00:02:36,090
May I serve, ma'am?

15
00:02:36,370 --> 00:02:37,370
Yes.

16
00:02:41,950 --> 00:02:44,630
I get myself a real toast from Brazil.

17
00:02:45,150 --> 00:02:47,750
But Domenico, what is he up to? What is it
thinking?

18
00:02:48,710 --> 00:02:50,290
To my mother, ma'am.

19
00:02:50,730 --> 00:02:51,990
I'll think about it another time.

20
00:02:52,550 --> 00:02:56,110
Excuse me, I always think about it unfortunately. Me
sorry.

21
00:02:56,610 --> 00:02:58,630
It's a forgivable oversight.

22
00:03:05,710 --> 00:03:07,730
What time did you say you were leaving tonight,
Dear?

23
00:03:08,050 --> 00:03:09,049
All 20.

24
00:03:09,050 --> 00:03:12,230
Let's hope the weather is good. If there is
the storm like this night, you know that

25
00:03:12,230 --> 00:03:13,009
nice trip.

26
00:03:13,010 --> 00:03:15,390
Was there a storm? The end of
world.

27
00:03:15,610 --> 00:03:17,010
Don't tell me you didn't hear it.

28
00:03:17,290 --> 00:03:18,730
But I'm telling you, I didn't hear it.

29
00:03:19,050 --> 00:03:20,050
How is this possible?

30
00:03:20,330 --> 00:03:23,450
If there was any thunder they would have
one dead person also woke up.

31
00:03:24,130 --> 00:03:27,690
It will be the treatment I'm doing. I think not
I can't even wake up in the morning.

32
00:03:29,930 --> 00:03:30,930
Champagne, monsieur?

33
00:03:31,890 --> 00:03:35,570
Domenico, be careful, don't do anything
another disaster. You don't think about mom.

34
00:04:05,480 --> 00:04:06,480
Did Madame call?

35
00:04:07,440 --> 00:04:11,480
Yes, Dominic. He wakes me up at five
precise. I have to accompany my husband

36
00:04:11,480 --> 00:04:14,140
the airport. All right, ma'am.

37
00:04:43,950 --> 00:04:46,290
Ma'am, it's five o'clock.

38
00:04:48,310 --> 00:04:50,630
Ma'am, it's five o'clock.

39
00:04:53,210 --> 00:04:56,230
Ma'am, it's five o'clock.

40
00:05:17,830 --> 00:05:19,230
Madame, leave me in the chair, madame.

41
00:05:20,430 --> 00:05:23,570
He says he called me at five
and instead he slept until six.

42
00:05:23,790 --> 00:05:27,350
Apparently he forgot
wake me up. A boy seems strange to me

43
00:05:27,350 --> 00:05:28,830
serious, so thoughtful.

44
00:05:29,330 --> 00:05:32,210
Yes, but it's also a little prying. L
'impression of always having his own

45
00:05:32,210 --> 00:05:35,690
on me, who exploit me inside and
out. Don't mind, all the waiters

46
00:05:35,690 --> 00:05:38,470
they fall in love with their mistresses. And that
what did we have before? What we had

47
00:05:38,470 --> 00:05:41,570
before he wasn't interested in you for the
simple fact that he was interested in me.

48
00:05:41,890 --> 00:05:45,310
Oh yes, in fact he always stole my socks
of silk. I think it was one of his

49
00:05:45,310 --> 00:05:46,310
weakness.

50
00:05:49,740 --> 00:05:50,740
Au revoir, cherie.

51
00:06:01,860 --> 00:06:02,480
C

52
00:06:02,480 --> 00:06:16,520
'est

53
00:06:16,520 --> 00:06:17,960
assez, Domenico, change.

54
00:06:33,100 --> 00:06:34,500
Enough,

55
00:06:35,600 --> 00:06:38,080
Dominic. Good night.

56
00:06:47,850 --> 00:06:51,450
Yes, ma'am? Don't forget to wet the
flowers before going to bed.

57
00:06:52,050 --> 00:06:53,450
All right, ma'am.

58
00:06:54,450 --> 00:06:55,450
Dominic?

59
00:06:56,250 --> 00:06:57,250
Oui, madame.

60
00:06:57,590 --> 00:07:00,550
I wake up tomorrow morning at eight.
Good night.

61
00:07:01,310 --> 00:07:03,010
At eight o'clock, right on time.

62
00:07:03,670 --> 00:07:04,710
Good luck, madame.

63
00:08:34,059 --> 00:08:35,919
Ma'am, it's eight o'clock.

64
00:08:49,940 --> 00:08:53,580
Ma'am, it's eight o'clock.

65
00:09:04,650 --> 00:09:05,950
Confidence, but it's eight o'clock.

66
00:09:10,090 --> 00:09:12,890
Don't worry, I won't dirty the sheets.

67
00:09:15,410 --> 00:09:16,870
Can you hear me, ma'am?

68
00:09:21,910 --> 00:09:23,850
What a joke, it's eight o'clock, madame.

69
00:09:24,650 --> 00:09:26,070
I see when I like it.

70
00:09:27,330 --> 00:09:30,670
Filthy, slutty, very slutty, mistress
mine.

71
00:09:31,550 --> 00:09:32,550
Let me get a look at you.

72
00:09:37,550 --> 00:09:40,610
What a babe he holds, and you don't look
with the known.

73
00:09:43,530 --> 00:09:45,470
Sorry ma'am, but it's eight o'clock.

74
00:09:46,270 --> 00:09:53,190
I, madam, am a little more daring. Mi
sorry ma'am, it's eight o'clock, but

75
00:09:53,190 --> 00:09:55,610
please don't wake up.

76
00:10:16,110 --> 00:10:17,110
I'm there.

77
00:10:24,330 --> 00:10:25,330
Madame.

78
00:10:30,790 --> 00:10:33,170
Good morning, ma'am. Did he sleep well?

79
00:10:41,630 --> 00:10:43,610
What time is it, Domenico?

80
00:10:44,270 --> 00:10:46,190
I have them for some menudo, ma'am.

81
00:11:03,290 --> 00:11:10,010
The breakfast,

82
00:11:10,010 --> 00:11:11,010
ma'am.

83
00:11:11,370 --> 00:11:12,650
Thank you, Domenico.

84
00:11:13,180 --> 00:11:16,560
He knows when he woke me up
Did I just fall asleep this morning?

85
00:11:16,560 --> 00:11:18,880
closed my eyes all night. Mi
sorry, ma'am.

86
00:11:19,460 --> 00:11:21,200
I almost go for a nap.

87
00:11:21,460 --> 00:11:24,180
I wake up at eleven, dear. Okay,
ma'am.

88
00:11:24,400 --> 00:11:26,820
But Domenico, where is breakfast going?

89
00:11:27,680 --> 00:11:28,780
You're right, madame.

90
00:11:31,360 --> 00:11:32,780
But, Dominic!

91
00:11:33,040 --> 00:11:34,160
I can't say it's good.

92
00:11:35,960 --> 00:11:41,740
But what did it bring me? I said
that... Domenico, where do you have you?

93
00:12:35,020 --> 00:12:35,719
Are you spying?

94
00:12:35,720 --> 00:12:36,960
But do you know he's not well?

95
00:12:38,520 --> 00:12:39,860
What did mom do today?

96
00:12:40,380 --> 00:12:41,380
Nothing.

97
00:12:41,580 --> 00:12:43,700
No one came while I was gone.

98
00:12:43,920 --> 00:12:45,060
Why? What was to come?

99
00:12:45,940 --> 00:12:47,840
I'll ask the questions and you'll answer them.

100
00:12:48,100 --> 00:12:49,100
No, nobody.

101
00:12:49,260 --> 00:12:50,260
Bravo.

102
00:12:50,940 --> 00:12:51,940
All right, let's go there.

103
00:12:54,440 --> 00:12:55,440
It doesn't make any noise.

104
00:12:59,840 --> 00:13:00,840
Stopped.

105
00:13:04,300 --> 00:13:05,300
Go, you get it.

106
00:13:09,100 --> 00:13:10,840
I don't call him to me, Farignano, eh?

107
00:13:16,820 --> 00:13:19,320
War with Eresura, ignorant.

108
00:13:19,940 --> 00:13:22,560
There he is, he is always preparing us in the
last moment.

109
00:13:22,800 --> 00:13:24,640
I would like to know that you are doing everything
the day.

110
00:13:24,920 --> 00:13:26,880
And you smoke pipe, you see from fire to
house.

111
00:13:27,240 --> 00:13:30,520
What am I doing? Between the manicure, the
canasta, five o'clock tea, the day

112
00:13:30,520 --> 00:13:31,840
it passes that you don't even notice.

113
00:13:32,640 --> 00:13:33,640
Good.

114
00:13:37,680 --> 00:13:40,460
But tell me, what is there desire for
argue? Oh yes, I feel like it

115
00:13:40,460 --> 00:13:43,780
argue. Think I saw a stain
of lipstick on your shirt and not you

116
00:13:43,780 --> 00:13:44,840
'I didn't even say anything.

117
00:13:45,060 --> 00:13:46,240
But which shirt?

118
00:13:46,760 --> 00:13:50,360
The red one. The lipstick, over years that
I don't use it anymore.

119
00:13:50,640 --> 00:13:51,740
It was an old stain.

120
00:13:52,260 --> 00:13:56,740
Here, there's a reason, it was always a joke. E
that when there is something to do

121
00:13:56,740 --> 00:13:59,660
hide, you take it out on me, so as not to
pay for the action.

122
00:14:01,080 --> 00:14:03,560
You put on your new dress,
unsound.

123
00:14:03,840 --> 00:14:07,100
He was unfortunate. I went to buy a
syrup for Claudio who has a cough,

124
00:14:07,160 --> 00:14:07,919
did you understand?

125
00:14:07,920 --> 00:14:09,060
Claudio has a cough.

126
00:14:10,040 --> 00:14:14,320
But forget this bullshit. There
they owed you. You couldn't send us to

127
00:14:14,320 --> 00:14:15,320
I get it's big.

128
00:14:15,600 --> 00:14:18,660
And if I don't go, he won't go without it
deaf people don't give it to him?

129
00:14:19,000 --> 00:14:22,840
Yes, they give it to you. Because you maybe
are you capable of doing life with

130
00:14:22,840 --> 00:14:24,920
pharmacist. But he goes to die killed.

131
00:14:28,480 --> 00:14:29,680
He asked me to update.

132
00:14:30,580 --> 00:14:32,700
Get out! Get out! Everyone out!

133
00:14:41,800 --> 00:14:42,579
Will it be yours?

134
00:14:42,580 --> 00:14:44,880
Yes, it's mine. But I would like to cut the
stock market voting.

135
00:14:45,260 --> 00:14:47,500
Come on, stay put. Tell the truth.
Who left you?

136
00:14:47,700 --> 00:14:50,860
Agnelli will have left us. It's been over since
here to see if I would rent him a

137
00:14:50,860 --> 00:14:53,160
cot. Yes, go ahead and be funny.

138
00:14:53,380 --> 00:14:55,360
Even if it isn't Agnelli, it will be some
of another.

139
00:14:55,600 --> 00:14:57,460
Because the truth is that there isn't one here
I.

140
00:14:57,800 --> 00:14:58,880
There's someone here.

141
00:14:59,240 --> 00:15:02,740
But remember that the day I have there
fragrant test, I will kill you.

142
00:15:03,020 --> 00:15:05,880
When it's true God, I'll kill you with the
my hands, you ugly filth.

143
00:15:06,160 --> 00:15:09,680
Dirty you will be the one who goes around
the liberoli to fall dead with the

144
00:15:09,680 --> 00:15:10,940
sir. Wait!

145
00:15:12,770 --> 00:15:16,810
Bitch will be you and that bitch is yours
grandmother smoking a pipe. But I will

146
00:15:16,810 --> 00:15:18,710
I'll kill, I'll kill you.

147
00:15:19,170 --> 00:15:24,130
I'll kill you, son of the whore.
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,

148
00:15:24,370 --> 00:15:25,370
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,

149
00:15:25,750 --> 00:15:25,830
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,

150
00:15:25,830 --> 00:15:26,149
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,

151
00:15:26,150 --> 00:15:27,150
no, no, no, no, no, no, no, no, no,

152
00:15:27,730 --> 00:15:29,670
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no,

153
00:15:31,070 --> 00:15:40,610
no

154
00:15:40,970 --> 00:15:42,330
Are you still lying around, love?

155
00:15:42,550 --> 00:15:47,090
At light blue, the stain will go away
wine. But I'm all dirty.

156
00:15:47,390 --> 00:15:50,130
But I'm happy, man is man, he must
menà.

157
00:15:50,770 --> 00:15:54,630
Ah, if you can get rid of it, mi
envy at the wedding. Sleep, love.

158
00:15:55,270 --> 00:15:56,910
No, but sleep! I'm coming.

159
00:15:58,470 --> 00:16:03,850
If Sunday is a beautiful day, the
night comes to mind and then... Good, you

160
00:16:03,850 --> 00:16:07,550
sleep. ...even the kids on site,
to watch the trains go by.

161
00:16:09,310 --> 00:16:12,650
Four. Celestina, come on, I have one
nice surprise for you tonight.

162
00:16:12,950 --> 00:16:17,270
Eh, I know your surprise, but let's do it
slowly, eh, otherwise they will hear

163
00:16:23,190 --> 00:16:26,390
Away here, away here, beautiful.

164
00:16:27,150 --> 00:16:28,930
Tell me, who are you?

165
00:16:29,210 --> 00:16:30,210
I'm all yours.

166
00:16:30,390 --> 00:16:31,069
Whose are you?

167
00:16:31,070 --> 00:16:33,010
My Cesaretto, but we won't let you hear.

168
00:16:33,590 --> 00:16:34,910
Tell me something.

169
00:16:35,110 --> 00:16:36,110
No, what do I hear.

170
00:16:36,350 --> 00:16:37,990
And you pretend you're talking about something else.

171
00:16:38,410 --> 00:16:41,970
What will I do for lunch tomorrow? And do me
two aubergines.

172
00:16:42,210 --> 00:16:45,450
I'll make you two pieces of cod. Not
I sincerely say so.

173
00:16:45,710 --> 00:16:50,950
Dear, what if I made two chickpeas? No, two
chickpeas, no, they go to me, he left them for me.

174
00:16:51,650 --> 00:16:55,670
Make me a peperonata, which is lighter.
Or two broccolini, love.

175
00:16:55,890 --> 00:16:57,670
Yes, they are better than broccoli.

176
00:16:58,190 --> 00:17:02,150
I'll give you the panel. Yes, the panel,
nothing I.

177
00:17:02,730 --> 00:17:08,410
Yes, I'll make them with garlic and col
chili pepper. Just throw in a little

178
00:17:08,569 --> 00:17:11,010
Yes, sage, sage.

179
00:17:14,130 --> 00:17:18,710
Did you say something, love?

180
00:17:49,470 --> 00:17:51,970
Miss, I don't want to for a few minutes
absorbed the bang.

181
00:17:52,210 --> 00:17:53,230
All right, lawyer.

182
00:18:05,170 --> 00:18:06,770
Hello, here you are broken.

183
00:18:07,190 --> 00:18:11,450
Good morning, love, it's me. Wait,
this joke is getting absurd and

184
00:18:11,450 --> 00:18:14,190
bush. Ah, how beautiful you must be
when you get angry.

185
00:18:14,650 --> 00:18:19,730
Look, you can really get angry at me and
call the police.

186
00:18:19,930 --> 00:18:22,610
No, no you won't, little sparrow.

187
00:18:23,030 --> 00:18:28,110
No woman can remain insensitive to
a sincere love. That's who I am, a man

188
00:18:28,110 --> 00:18:31,370
so in love that he would like to hold you
strong in his arms.

189
00:18:34,830 --> 00:18:39,890
Oh, but this must be crazy. A
crazy or an old pig.

190
00:18:53,260 --> 00:18:55,680
Enrico, I'm not sleepy.

191
00:18:56,040 --> 00:18:57,400
Read something.

192
00:18:59,240 --> 00:19:00,240
Henry.

193
00:19:02,960 --> 00:19:04,880
It's the last number, dear.

194
00:19:08,640 --> 00:19:09,640
Where are you going?

195
00:19:21,420 --> 00:19:23,340
87, I'll be right back.

196
00:19:25,380 --> 00:19:29,260
Enrico, drink quickly.

197
00:19:51,530 --> 00:19:55,290
I just have to wish you good night. No,
no, don't get irritated, don't call me ugly

198
00:19:55,290 --> 00:19:56,290
things, Passerotto.

199
00:19:56,890 --> 00:19:59,270
No, no, I am loved, I am a lot
in love with you.

200
00:19:59,570 --> 00:20:02,610
And I can't sleep without you first
I say I love you.

201
00:20:02,930 --> 00:20:03,930
I love you.

202
00:20:04,430 --> 00:20:05,430
I love you.

203
00:20:09,590 --> 00:20:10,590
Hello,

204
00:20:13,210 --> 00:20:14,350
Sparrow.

205
00:20:21,520 --> 00:20:22,540
My little boy.

206
00:20:23,880 --> 00:20:25,520
Oh no.

207
00:20:29,300 --> 00:20:32,980
Always open these windows, Valeria.

208
00:20:51,180 --> 00:20:53,400
But what does this madman want from me?

209
00:20:55,260 --> 00:20:56,800
But what does he want?

210
00:20:58,380 --> 00:21:01,920
But there's no doubt about it, let alone. If
do you think he keeps it in his wallet

211
00:21:01,920 --> 00:21:03,200
photography by Golda Meir.

212
00:21:04,240 --> 00:21:08,440
But no, no, for him the woman becomes
desirable. He is 70 years old.

213
00:21:09,920 --> 00:21:13,860
But what do I know, gerontopid, gerontologist,
that's fishing.

214
00:21:20,560 --> 00:21:23,240
Have you been waiting long for Carlo? Yes it's a lot,
but I'm not Carlo.

215
00:21:48,940 --> 00:21:52,820
Let me in, little step, leave me
enter. No, go away. Leave me alone.

216
00:21:53,060 --> 00:21:57,480
I'm a poor old woman. Six
wonderful. Don't be afraid of me. Not

217
00:21:57,480 --> 00:22:00,380
lust after you. I am madly praying. But
what does he want from me?

218
00:22:01,360 --> 00:22:04,080
I could be his grandmother. I want a
kiss.

219
00:22:04,340 --> 00:22:08,520
I've been thinking about the fire of his for days
lips. But why should I kiss her? Not

220
00:22:08,520 --> 00:22:10,980
we're not even related. And then, why do you
do you see?

221
00:22:11,200 --> 00:22:15,900
But why do I want you? No, not
escape me. You must be mine, only

222
00:22:16,360 --> 00:22:20,340
Ah, it'll be nice, you'll see. But don't look at me
with those gogella eyes wounded to

223
00:22:20,340 --> 00:22:22,040
death, poor sparrow.

224
00:22:22,680 --> 00:22:23,680
My little sparrow.

225
00:22:24,560 --> 00:22:27,620
Look, look. I brought you the chestnuts
fats.

226
00:22:33,760 --> 00:22:38,840
Oh, as you know I like chestnuts
fat? He knows everything about you.

227
00:22:39,660 --> 00:22:40,660
Hope.

228
00:22:42,540 --> 00:22:44,860
It's a liqueur.

229
00:22:45,260 --> 00:22:46,720
What have I done with my hands?

230
00:22:47,300 --> 00:22:49,200
Grapes, strawberries and marena.

231
00:22:50,120 --> 00:22:53,640
And he gave me a non-alcoholic liqueur
besieged the mother.

232
00:22:55,220 --> 00:22:58,260
Will you promise to be a good boy?

233
00:22:59,260 --> 00:23:02,660
Or not even touch me with a finger?
Promise.

234
00:23:04,140 --> 00:23:05,760
To our love.

235
00:23:08,140 --> 00:23:11,820
What devil eyes you have!

236
00:23:29,660 --> 00:23:34,980
Little Sparrow, tell me the truth, when it is
It was the last time... The only time

237
00:23:34,980 --> 00:23:37,480
time, during the war.

238
00:23:38,140 --> 00:23:39,140
1940?

239
00:23:40,120 --> 00:23:42,200
No, 1915.

240
00:23:47,280 --> 00:23:48,280
Did you love him?

241
00:23:48,420 --> 00:23:49,860
Insanity.

242
00:23:50,740 --> 00:23:51,960
He deserted for me.

243
00:23:52,200 --> 00:23:54,540
And they shot him. Pum, pum, pum.

244
00:23:54,800 --> 00:23:55,960
It's terrible.

245
00:23:57,220 --> 00:23:59,860
And hopefully, you still love him.

246
00:24:00,160 --> 00:24:02,300
No, now I love you Enrico.

247
00:24:03,980 --> 00:24:05,420
Oh Henry.

248
00:24:06,280 --> 00:24:07,560
Oh Henry.

249
00:24:08,260 --> 00:24:09,720
Oh Henry.

250
00:24:27,430 --> 00:24:29,230
Esteria, what are you doing here?

251
00:24:29,530 --> 00:24:31,990
What am I doing here? But what are you doing?
rather?

252
00:24:32,330 --> 00:24:37,670
Ah yes, I stopped by to see you. There
morning I'm always out of the house and you

253
00:24:37,670 --> 00:24:38,670
good.

254
00:24:38,890 --> 00:24:42,790
I know, but I was passing by here and
I thought... I thought.

255
00:24:43,410 --> 00:24:47,890
At least you are sincere and telling the truth. Six
came because you knew Valeria was

256
00:24:47,890 --> 00:24:48,709
at home.

257
00:24:48,710 --> 00:24:50,710
You're not joking, she's almost a child.

258
00:24:51,090 --> 00:24:52,090
All right.

259
00:24:52,280 --> 00:24:55,780
But starting tomorrow morning I'll take Valeria with me to
do the shopping.

260
00:24:56,180 --> 00:25:01,940
Oh, Corinna, how are you? But you're a love,
I find you very well, are you?

261
00:25:08,520 --> 00:25:12,640
Dear, be patient, but I forgot the
money, wait for me here.

262
00:25:44,590 --> 00:25:45,590
Observe my sky.

263
00:25:47,370 --> 00:25:48,370
How beautiful.

264
00:26:28,240 --> 00:26:29,580
Look at that, you're mine.

265
00:26:30,360 --> 00:26:32,180
Thank you. Where are you?

266
00:26:32,440 --> 00:26:35,160
Here I am, handsome, here I am. It made me
take a spaghetti.

267
00:26:35,940 --> 00:26:37,580
Thank you. Bye bye.

268
00:26:38,380 --> 00:26:39,940
Viva! Viva!

269
00:26:41,780 --> 00:26:47,960
See you later at the table. Yes, yes, mom.
Wait, not the part.

270
00:26:52,020 --> 00:26:53,020
Put her on foot.

271
00:27:49,070 --> 00:27:51,030
Yes, so within the year you will also get married
to you. And who are you?

272
00:27:51,230 --> 00:27:53,390
You are me, I have to understand you down. Eh,
thanks.

273
00:27:55,130 --> 00:27:58,030
I embellish you with faneri. Why don't you come
with us traveling at night?

274
00:27:58,510 --> 00:28:02,530
But what does it do to you? You just got married and
Let's start already, you slut.

275
00:28:02,870 --> 00:28:06,750
No come on, it's just a tribute to
beauty. And you have some beautiful things

276
00:28:06,750 --> 00:28:10,430
just a lot. But if you were interested
You could have thought of these things before, right?

277
00:28:10,430 --> 00:28:12,050
that you got married, devil.

278
00:28:12,450 --> 00:28:17,430
And I was... But be careful, man, don't you
you're too tired, otherwise you won't be tired tonight

279
00:28:17,430 --> 00:28:18,430
more breath.

280
00:28:20,400 --> 00:28:20,959
Thank you, thank you.

281
00:28:20,960 --> 00:28:23,800
A groom like this, who knows the horns he will have
bring.

282
00:28:32,560 --> 00:28:36,060
Look at this monstrous priest dancing with
leccia, dance slut that goes to you

283
00:28:36,060 --> 00:28:37,060
'hell.

284
00:28:37,860 --> 00:28:41,720
Thanks, it's late, we leave in an hour
train, you wanted to change.

285
00:28:42,580 --> 00:28:47,180
Here is my bride, my little bride, there
beautiful bride, I have to undress there

286
00:28:47,180 --> 00:28:49,420
wife. The bride undresses herself.

287
00:28:50,160 --> 00:28:51,180
But I don't see anyone.

288
00:28:57,400 --> 00:28:59,020
But you don't mean that I like yours
children.

289
00:28:59,960 --> 00:29:00,960
Busiaro.

290
00:29:06,100 --> 00:29:10,320
Oh, Venice, remember to go there
'adriatic hotel. We were there too

291
00:29:10,320 --> 00:29:13,520
and your mother traveling at night. Oh, yes,
bobo, got it, Adriatic hotel, not

292
00:29:13,520 --> 00:29:14,540
I'm not an idiot.

293
00:29:15,240 --> 00:29:19,810
Come on, now, thanks. Like the 35, mi
I recommend, remember. But you won't give in

294
00:29:19,810 --> 00:29:22,110
crazy about your father the same 28, no
35?

295
00:29:22,530 --> 00:29:25,210
And remember, thank you for everything
your sea told you.

296
00:29:25,430 --> 00:29:28,810
Thank you, thank you. It's raining, you're great
pig, you talk too, you're a pig. Yes,

297
00:29:28,810 --> 00:29:29,830
well, patience.

298
00:29:32,650 --> 00:29:34,050
Hi, mom. Hi, mom.

299
00:29:34,370 --> 00:29:37,090
Don't train my little girl, you ugly one
black beast.

300
00:29:37,290 --> 00:29:39,870
Don't worry, mother-in-law, Andrea is here
Soft. Hi, mom.

301
00:29:45,000 --> 00:29:48,860
You don't want to refuse yourself, you're only yours
husband, you are only your husband. No, me

302
00:29:48,860 --> 00:29:50,460
stop doing that right now, Lello.

303
00:29:50,800 --> 00:29:54,640
But no, Lello, the train. But did you die?
It's not written there, it made me

304
00:29:54,640 --> 00:29:55,640
fuck.

305
00:29:57,860 --> 00:29:59,160
Let's see if you pay if free.

306
00:30:29,060 --> 00:30:31,360
We need to warn them that the tunnel is
finished.

307
00:30:39,660 --> 00:30:42,080
As much as you need or I never get tired of
look at you?

308
00:30:43,120 --> 00:30:47,520
Oh come on, if you look at me, come on, just look
Venice, look, can't you see how it's going? Not

309
00:30:47,520 --> 00:30:49,120
I don't give a damn about Venice, I'm looking at you.

310
00:30:50,780 --> 00:30:54,000
But if you look at me like that, you're screwing me there
piece.

311
00:30:54,460 --> 00:30:59,760
What if the beast wakes up? It's not
crematerial. No, what do you do with it? Oh, what

312
00:30:59,760 --> 00:31:00,760
love, but...

313
00:31:42,920 --> 00:31:43,839
Do you like it?

314
00:31:43,840 --> 00:31:44,840
But you're a cannon.

315
00:31:45,240 --> 00:31:47,840
I embroidered it with my sleeves, I have
took six months.

316
00:31:48,620 --> 00:31:50,500
But what does it do to you? You sleep without your pajamas.

317
00:31:50,720 --> 00:31:54,200
Yes, I like to sleep naked as he has me
made the mother. But what are you doing? Come

318
00:31:54,200 --> 00:31:59,020
here, come here near me. Oh, Lello,
you judge me badly if I tell you that I have

319
00:31:59,020 --> 00:32:01,800
I've dreamed of this moment so much. No, but
why should you calm down?

320
00:32:02,220 --> 00:32:04,560
When two are in love love
physical is natural.

321
00:32:05,380 --> 00:32:08,320
He thinks I don't even care tonight
to lose the risk of everything.

322
00:32:08,660 --> 00:32:12,200
Oh, but I want you naked and come on, take off
the shirt, even the chain.

323
00:32:12,560 --> 00:32:15,500
But I'm ashamed. Then take it off
shirt, leave the chain, just

324
00:32:15,500 --> 00:32:16,520
get excited, come on, leave.

325
00:32:17,980 --> 00:32:18,980
Turn off the light then.

326
00:32:20,020 --> 00:32:21,020
Yes.

327
00:32:25,720 --> 00:32:29,040
Ostia, how beautiful you are. But you know that
you look, you look like the real Re Botticini.

328
00:32:38,920 --> 00:32:41,600
I'll leave your panties on. But not mom
he taught you that you have to take them off.

329
00:32:41,600 --> 00:32:42,600
I'll take them away from you.

330
00:32:42,840 --> 00:32:44,000
Don't hurt me, Lello.

331
00:32:45,000 --> 00:32:46,380
But how bad, how bad.

332
00:32:47,540 --> 00:32:48,640
I want to do four of them tonight.

333
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
Four.

334
00:32:51,360 --> 00:32:53,760
Thank you. Thank you, recommended to San
Petronius.

335
00:32:54,060 --> 00:32:56,760
Because I want to do four tonight.
Ah yes, five here.

336
00:32:57,020 --> 00:32:58,020
Five.

337
00:32:58,620 --> 00:33:00,180
Come on, Lello. Come on, Lello.

338
00:33:01,420 --> 00:33:02,420
Lello.

339
00:33:10,080 --> 00:33:12,400
Nello, Nello, Nello.

340
00:33:14,820 --> 00:33:17,320
Nello, what do you like?

341
00:33:18,080 --> 00:33:19,180
What happens to you?

342
00:33:25,260 --> 00:33:31,000
No, no, thanks, look, no, not tonight
I feel so good.

343
00:33:33,420 --> 00:33:37,780
But so suddenly? Oh yes, yes, like that
suddenly.

344
00:33:39,200 --> 00:33:41,860
They will be tonight's graces, don't worry
you have to eat four.

345
00:33:42,360 --> 00:33:45,820
Oh yes, it will be those four damned ones
thank you tonight.

346
00:33:49,240 --> 00:33:54,320
But what are you doing? But turn this one off
disgusting light! God, woods!

347
00:33:55,660 --> 00:33:56,660
Do you want to sleep?

348
00:33:58,600 --> 00:34:03,320
Yes, yes, maybe it's better than... Yes, maybe
I better take a nap.

349
00:34:04,180 --> 00:34:06,920
But it's nothing, you'll see
it passes immediately.

350
00:34:08,010 --> 00:34:09,670
Don't worry, Grace.

351
00:34:56,139 --> 00:35:00,280
But you know I'm feeling it today
good, I feel. Thank goodness, you have me

352
00:35:00,280 --> 00:35:03,880
get a scare yesterday. You have maybe
right, poor thing. Who knows what I would have

353
00:35:03,880 --> 00:35:07,460
thought. I would have said inside you, but
look at the man that I am

354
00:35:07,460 --> 00:35:08,460
married. Already.

355
00:35:08,960 --> 00:35:10,260
Instead it was nothing at all.

356
00:35:10,660 --> 00:35:13,100
Now that I've had a nice one
slept, it's all over.

357
00:35:13,580 --> 00:35:14,580
Are you sure?

358
00:35:14,780 --> 00:35:17,200
But let's listen here, damned one of little faith.

359
00:35:19,680 --> 00:35:21,380
Condolier, soon to the hotel
triactic.

360
00:35:21,680 --> 00:35:22,479
All right.

361
00:35:22,480 --> 00:35:23,480
De coast.

362
00:35:25,450 --> 00:35:26,530
Come on, more denial.

363
00:35:32,310 --> 00:35:33,310
Well done, Lello.

364
00:35:34,290 --> 00:35:35,290
Come on, Lello.

365
00:35:38,290 --> 00:35:39,290
Lello.

366
00:35:54,620 --> 00:35:55,620
Thanks to her.

367
00:35:56,580 --> 00:35:59,160
I'm afraid there's really nothing to do
do, you know.

368
00:35:59,540 --> 00:36:00,540
I am sorry.

369
00:36:00,760 --> 00:36:01,578
Me too?

370
00:36:01,580 --> 00:36:02,580
Yes.

371
00:36:06,940 --> 00:36:07,380
Good

372
00:36:07,380 --> 00:36:14,140
her.

373
00:36:14,620 --> 00:36:15,940
But what does it depend on?

374
00:36:17,440 --> 00:36:20,500
But let us ask him, ask us
in Bastiano it depends on what.

375
00:36:24,049 --> 00:36:25,730
Has this happened with other women too?

376
00:36:27,190 --> 00:36:33,850
Well, no, yes, well, sometimes yes,
almost

377
00:36:33,850 --> 00:36:34,850
always.

378
00:36:37,550 --> 00:36:38,550
Say, do you want?

379
00:36:38,830 --> 00:36:41,230
But you have to swear to me that he won't know
never anyone, eh?

380
00:36:41,470 --> 00:36:42,890
But do you care about others?

381
00:36:43,270 --> 00:36:44,390
Don't you think about me?

382
00:36:44,770 --> 00:36:48,630
But yes, I think about you, of course I do
I think, come on, this is a thing

383
00:36:48,630 --> 00:36:50,030
temporary, it will pass.

384
00:36:50,630 --> 00:36:52,130
Oh, let's hope.

385
00:36:55,070 --> 00:36:56,650
Lello, did he tell you almost all the time?

386
00:36:56,970 --> 00:36:58,750
Yes. But then sometimes?

387
00:36:59,910 --> 00:37:03,350
Oh, once in Rimini, with a German girl.

388
00:37:04,130 --> 00:37:05,170
We were on a boat.

389
00:37:05,570 --> 00:37:08,890
The sea was so rough that for a short time
we didn't fall into the water.

390
00:37:09,190 --> 00:37:11,630
But I remember that time I have
an encore was also granted.

391
00:37:12,330 --> 00:37:13,330
Right, Bastian?

392
00:37:15,470 --> 00:37:16,470
Thank you.

393
00:37:17,210 --> 00:37:18,630
But do you still love me?

394
00:37:22,410 --> 00:37:23,610
But yes, I love you.

395
00:37:25,580 --> 00:37:29,320
After all, you are my husband, my man.

396
00:37:38,360 --> 00:37:39,360
Thank you.

397
00:37:40,320 --> 00:37:41,820
Man you said it with elonea.

398
00:37:44,859 --> 00:37:49,220
Come forward, women, 5,000 lire, right?
Tomorrow you'll look for me and I'm no longer here.

399
00:37:49,380 --> 00:37:53,320
I'll sell you empty trousers and you'll sell me
fill with your delights. But you

400
00:37:53,320 --> 00:37:56,540
I'm mine, you're the strainer, well bandaged and
even more valued.

401
00:37:57,220 --> 00:38:00,500
Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful. Love,
turn your back a little. But with everything

402
00:38:00,500 --> 00:38:02,840
by God you need a measuring cup of
more, try the 46.

403
00:38:03,640 --> 00:38:06,260
Come, women. Hi, Lello, how are you?
went the night trip? Oh, there isn't

404
00:38:06,260 --> 00:38:09,280
bad, we did our best. E
the bride? Oh, the bride is in

405
00:38:09,280 --> 00:38:12,280
repair because the clashes are
were two of olli.

406
00:38:12,600 --> 00:38:13,448
But are you going?

407
00:38:13,450 --> 00:38:16,830
Thank you love. Come ladies, tomorrow I will
look, Lello is no longer here.

408
00:38:20,390 --> 00:38:21,730
Good morning, madam, do you want it?

409
00:38:22,250 --> 00:38:23,710
Camillo, the frozen cake gala?

410
00:38:23,930 --> 00:38:24,609
Small or large?

411
00:38:24,610 --> 00:38:28,010
Baby, it's just me and Lello. And there
you will see that it subsequently increases

412
00:38:28,010 --> 00:38:30,310
family. Sure, that's enough, I'm married.

413
00:38:30,570 --> 00:38:34,190
Best wishes, ma'am. Oh, hi Giovanna, hi
Martha. Hi, thanks.

414
00:38:35,010 --> 00:38:37,790
Sit down. Just a moment, while I hope
the cake.

415
00:38:39,970 --> 00:38:41,210
I find you well.

416
00:38:43,080 --> 00:38:44,660
Eh, well, I don't know, maybe.

417
00:38:45,040 --> 00:38:46,420
In fact, I think so.

418
00:38:46,820 --> 00:38:49,840
Blessed, I laugh at you when I think of
being pregnant, it strikes me.

419
00:38:49,920 --> 00:38:50,920
Eh, well, get married then.

420
00:38:51,260 --> 00:38:53,260
And you and Vittorio, when is it there
do you decide?

421
00:38:53,600 --> 00:38:57,540
But I don't know, you know, Vittorio doesn't
I act like Lello. Well, look, if for

422
00:38:57,540 --> 00:38:59,260
Lello is also always respected.

423
00:38:59,620 --> 00:39:00,780
Even before getting married?

424
00:39:01,620 --> 00:39:02,620
Certain.

425
00:39:03,040 --> 00:39:04,040
After?

426
00:39:05,360 --> 00:39:07,200
Look, what's the point of sleeping with someone
man?

427
00:39:07,600 --> 00:39:11,680
Yes, it's true that sometimes, at night, I love you
wake up for...

428
00:39:13,690 --> 00:39:16,890
Well, sometimes it happens. If it's late,
guys, I'm leaving you.

429
00:39:17,750 --> 00:39:18,750
Hi, thanks.

430
00:39:18,950 --> 00:39:19,950
HI.

431
00:39:20,110 --> 00:39:21,110
You're welcome, ma'am.

432
00:39:21,370 --> 00:39:23,630
Thank you, Camillo. You mark it, huh? Okay,
thanks.

433
00:39:39,430 --> 00:39:40,430
Lello.

434
00:39:40,790 --> 00:39:41,790
Lello.

435
00:39:42,990 --> 00:39:43,990
Lello! Lello!

436
00:39:44,090 --> 00:39:46,050
But what do you want? You remember that one
German?

437
00:39:46,310 --> 00:39:47,310
But which German?

438
00:39:47,530 --> 00:39:49,050
The one who made love to you
boat.

439
00:39:49,530 --> 00:39:51,690
But we said not to talk about it anymore.

440
00:39:52,210 --> 00:39:53,290
Let's talk about it instead, you are important.

441
00:39:56,670 --> 00:39:57,670
Oh well,

442
00:39:57,830 --> 00:39:59,530
okay, let's talk about it then.

443
00:39:59,750 --> 00:40:03,210
Here I am. Who else did you do that with
'love? But what do you want, get to the race, but

444
00:40:03,210 --> 00:40:04,230
do you want? Come on, tell me you're important.

445
00:40:06,150 --> 00:40:07,390
With my little thing's wife.

446
00:40:07,690 --> 00:40:09,810
Well done, handsome pig. And where does he have it
gaffed?

447
00:40:10,380 --> 00:40:13,220
But what do you want me to remember? Oh yes,
on top of a truck.

448
00:40:13,420 --> 00:40:16,960
The husband was driving and we were there
behind us doing things like this.

449
00:40:17,340 --> 00:40:19,160
Lello, you're so smart, I understood everything.

450
00:40:19,560 --> 00:40:23,380
When we left for the trip of
wedding, the train was very excited for you, the

451
00:40:23,380 --> 00:40:26,360
motorboat ti was very excited, in bed
instead nothing.

452
00:40:26,660 --> 00:40:29,880
But oh god, anyway. But how, in short,
Lello? Nothing in bed, huh?

453
00:40:30,100 --> 00:40:31,800
I'm wrong. Oh well, whatever you want, nothing.

454
00:40:32,040 --> 00:40:35,000
The next day on the gondola you were so
on the turns that we returned to the courses

455
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
in the hotel manually.

456
00:40:36,640 --> 00:40:39,100
In short, the only times you are
managed to make love you were in

457
00:40:39,100 --> 00:40:40,440
boat... And about singing?

458
00:40:40,780 --> 00:40:42,360
And what does this make you think?

459
00:40:43,200 --> 00:40:47,200
But that twice in thirty years is a bit
a little, it seems to me. No, if that suits you

460
00:40:47,200 --> 00:40:50,160
playing mortica needs to find you on
a means of transport. But what are you saying?

461
00:40:50,200 --> 00:40:54,040
What does it have to do with it? But Lello has something to do with it. Not
you know that the train and the car are

462
00:40:54,040 --> 00:40:58,580
sexual stimulants? They are Afro-Asian.
But by chance, what are you saying? But it means that

463
00:40:58,580 --> 00:41:01,700
do we have to go and do the mortica? But
No. In the airplane car? But you are

464
00:41:01,700 --> 00:41:06,040
really stupid. But you have too many novels
of facts and science. But go, but leave me

465
00:41:06,040 --> 00:41:08,160
sleep. But what are you saying?

466
00:41:08,400 --> 00:41:09,400
Hand.

467
00:41:10,620 --> 00:41:12,540
Come on, look, it'll be easier to see.

468
00:41:12,880 --> 00:41:15,340
Come on, come on. What a shame, but not there
let's do it.

469
00:41:15,820 --> 00:41:19,840
Let's make love in agreement. Come on, come on
with figure we do with the condominium.

470
00:41:19,840 --> 00:41:23,320
think about whether the administrator sees us. But
it's not normal at all.

471
00:41:23,700 --> 00:41:25,440
But love in here is shame.

472
00:41:26,860 --> 00:41:29,680
You know maybe you're right. Crush
a little, crush.

473
00:41:47,870 --> 00:41:51,210
Thanks everyone

474
00:42:30,030 --> 00:42:31,030
Do you want me?

475
00:42:31,830 --> 00:42:36,110
No, that red girl, please.
With red hair.

476
00:42:37,230 --> 00:42:38,230
Tamara!

477
00:42:44,510 --> 00:42:45,970
Can you drive five cars home?

478
00:42:46,290 --> 00:42:48,090
Sir, would you come to my house?

479
00:42:48,690 --> 00:42:49,770
She always succeeds alone.

480
00:42:50,050 --> 00:42:52,350
But if he does what I tell him, he'll be fine
I also give 20.

481
00:43:12,270 --> 00:43:13,350
My God, what is it?

482
00:43:13,630 --> 00:43:19,310
Oh no, nothing, she's my wife. What
do we have to do three? No, it's a doll

483
00:43:19,310 --> 00:43:20,310
natural size.

484
00:43:20,590 --> 00:43:25,110
I bought it when Rosetta got me
left. I made hers

485
00:43:25,150 --> 00:43:28,270
I put her robe on her, hers
linen.

486
00:43:28,530 --> 00:43:31,690
In the evening I talk to him and I feel less alone.

487
00:43:32,150 --> 00:43:35,770
Come and I'll show us the rest of it
'apartment, miss. But why yours

488
00:43:35,770 --> 00:43:36,770
did he leave you?

489
00:43:36,830 --> 00:43:39,510
But really, she would never have me
left.

490
00:43:39,870 --> 00:43:41,570
He was the one who forced her.

491
00:43:41,870 --> 00:43:44,610
He always said, choose, it's me or him.

492
00:43:45,370 --> 00:43:50,650
He would have chosen fewer, but he was there
he threatened... Poor girl, I don't mind

493
00:43:50,790 --> 00:43:53,130
No, nothing, these are the cases of life,
Miss.

494
00:43:59,050 --> 00:44:00,050
Is this okay?

495
00:44:00,410 --> 00:44:01,410
But of course it's fine.

496
00:44:01,790 --> 00:44:03,670
But by chance I was a human
sexual?

497
00:44:03,890 --> 00:44:07,290
But come on, you're joking, miss. Lo
psychiatrist told me I am

498
00:44:07,290 --> 00:44:08,290
absolutely normal.

499
00:44:08,750 --> 00:44:10,690
I also have an application pending for risk
everything.

500
00:44:11,610 --> 00:44:15,910
But, you see, you should cheer yourself up a bit
hair. See how she wore them?

501
00:44:17,470 --> 00:44:19,750
A little slavish, more or less.

502
00:44:25,470 --> 00:44:26,470
Nena, what are you doing?

503
00:44:26,770 --> 00:44:28,450
Listen, miss, don't be afraid.

504
00:44:32,010 --> 00:44:34,570
Ours, you see, was a d
'love.

505
00:44:35,030 --> 00:44:39,130
I... I met her in Asti, up there
a roller skating rink.

506
00:44:39,690 --> 00:44:41,320
I... I skied very well.

507
00:44:41,580 --> 00:44:44,800
It was my hobby, I did... I also did
the sign, right?

508
00:44:45,240 --> 00:44:47,380
I had a good job at the municipality,
archivist.

509
00:44:48,100 --> 00:44:51,040
But she scolded me for earning
little, of being a failure.

510
00:44:51,700 --> 00:44:54,540
But I did it for my own good, in mine
interest, you know?

511
00:44:55,140 --> 00:44:56,600
Is hair like this okay?

512
00:44:59,720 --> 00:45:02,500
Yes, yes, okay, okay. I'm right
red like his.

513
00:45:06,840 --> 00:45:08,420
Except that Rosetta was...

514
00:45:08,810 --> 00:45:10,970
She was smaller, fatter.

515
00:45:12,730 --> 00:45:14,370
Too bad she's not fat.

516
00:45:17,830 --> 00:45:18,950
Wait, wait.

517
00:45:23,790 --> 00:45:24,790
Let me see.

518
00:45:25,950 --> 00:45:26,950
Let me see.

519
00:45:30,010 --> 00:45:31,010
Sorry, no.

520
00:45:32,430 --> 00:45:34,570
Oh yes, oh yes, yes.

521
00:45:34,870 --> 00:45:36,010
It looks like us.

522
00:45:37,200 --> 00:45:38,960
Maybe Rosetta was prettier.

523
00:45:39,260 --> 00:45:40,260
Huh?

524
00:45:41,560 --> 00:45:43,200
In short, what has he already done? What should I do?

525
00:45:44,120 --> 00:45:48,140
Now she arrives, rings the bell and...
tells me the things I wrote on the

526
00:45:48,140 --> 00:45:51,000
leaflet. Ah, the leaflet! Where I have it
put?

527
00:45:51,720 --> 00:45:52,720
Oh no, where?

528
00:45:54,620 --> 00:45:55,840
Her purse.

529
00:46:02,700 --> 00:46:05,080
Carnival in Monte Carlo, its perfume
favorite.

530
00:46:05,310 --> 00:46:06,310
What a stink.

531
00:46:06,410 --> 00:46:09,010
Good. Ciancero, Rosetta loves you.

532
00:46:09,290 --> 00:46:13,330
And what kind of king is he? Ah no, nothing, it's a gracola
religious, is an Indian blackbird.

533
00:46:15,550 --> 00:46:18,210
Romeo, what do you have to tell us to your Ciancero?

534
00:46:19,090 --> 00:46:20,170
Rosetta loves you.

535
00:46:22,210 --> 00:46:23,950
I have it, I taught it to us.

536
00:46:29,910 --> 00:46:30,930
Rosetta loves you.

537
00:46:31,750 --> 00:46:34,590
Sure, sure, he'll come back, you'll see.

538
00:46:34,960 --> 00:46:39,940
And we will be all three again
together, happy and content as one

539
00:46:39,940 --> 00:46:40,940
always.

540
00:46:41,360 --> 00:46:46,560
Did you hear? Did you hear? They play at
door, maybe it's her, you'll see it's her.

541
00:46:49,300 --> 00:46:50,300
Rosetta loves me!

542
00:46:50,560 --> 00:46:52,300
It's her, I feel it's her.

543
00:46:55,720 --> 00:46:56,720
In the pizza,

544
00:46:59,400 --> 00:47:01,800
our album, Rosetta.

545
00:47:11,720 --> 00:47:12,840
I'm Rosetta.

546
00:47:15,880 --> 00:47:20,700
Rosette. Gian Siro. You're back, right?
Yes.

547
00:47:21,280 --> 00:47:24,820
You're back for good, right? Yes, you can
forgive me.

548
00:47:25,340 --> 00:47:27,020
How nostalgic I was for you.

549
00:47:27,320 --> 00:47:28,860
How nostalgic I was for you.

550
00:47:29,160 --> 00:47:34,100
How nostalgic I was for you. Of ours
home, of our intimacy, of

551
00:47:34,100 --> 00:47:36,260
our modest and serene life.

552
00:47:36,900 --> 00:47:39,540
I have always waited for you, darling.

553
00:47:39,980 --> 00:47:44,480
And I never let you miss the
cream cannoncini, the ones you like

554
00:47:44,480 --> 00:47:45,480
a lot.

555
00:47:49,000 --> 00:47:51,480
This time they're not acidic, right?

556
00:47:52,060 --> 00:47:53,060
Actually quite a bit.

557
00:47:53,240 --> 00:47:56,260
No, by God, you have to tell me I'm not
acids, which were acids, he told me

558
00:47:56,260 --> 00:47:57,218
always Rosetta.

559
00:47:57,220 --> 00:47:59,900
Sometimes he even threw them in my face.

560
00:48:00,400 --> 00:48:03,520
No, they are good, very good. They look like it
baked right now.

561
00:48:04,120 --> 00:48:06,580
I'm happy, I'm happy, Rosetta.

562
00:48:07,160 --> 00:48:08,260
Recognize your room.

563
00:48:08,650 --> 00:48:12,530
And still as you left it, it is there
still your perfume, the perfume of

564
00:48:12,530 --> 00:48:18,590
presence. I'm so tired, I wish
go to bed immediately. Sure, sure

565
00:48:18,630 --> 00:48:23,330
right now, and I can go to bed with you
or I have to go to sleep on the couch.

566
00:48:23,710 --> 00:48:27,370
No love, the bed is big and we fit
good even for two.

567
00:48:28,230 --> 00:48:33,010
Thank you, thank you, I'll be good to you
part, I won't even touch you with a

568
00:48:33,010 --> 00:48:34,010
finger, I swear.

569
00:48:35,040 --> 00:48:40,380
But I want to be touched and held
strong, that's why I came back, lo

570
00:48:40,380 --> 00:48:41,500
do you understand? Really?

571
00:48:41,900 --> 00:48:47,220
Of course, I love you so much, I don't care about him
nothing matters anymore, he is tall and robust

572
00:48:47,220 --> 00:48:49,840
like a porter, but he doesn't have yours
delicacy.

573
00:48:50,060 --> 00:48:53,800
But he is younger. And with this you
you have the charm of a mature man.

574
00:48:54,520 --> 00:48:58,200
Come, come, come. Rosalcina,
Rosalcina, tell me.

575
00:48:58,520 --> 00:49:00,660
Tell me I'm the only man in yours
life.

576
00:49:00,900 --> 00:49:02,520
Tell me you love me, tell me you love me.

577
00:49:03,140 --> 00:49:05,080
I love you, Gian Siro, I love you.

578
00:49:22,580 --> 00:49:27,540
Ten, twenty and these thousand like that.

579
00:49:28,330 --> 00:49:29,790
Oh, thanks. It was nice, wasn't it?

580
00:49:30,870 --> 00:49:34,130
Look, at the end of the month, when I get it
the salary, shall we do it again? Oh, yes

581
00:49:34,130 --> 00:49:36,790
let's do it again. She's always there, isn't she? All of it
in the evening.

582
00:49:37,230 --> 00:49:38,450
HI. Until we meet again.

583
00:49:45,890 --> 00:49:46,890
Miss Tamara,

584
00:49:47,510 --> 00:49:49,630
If I ask her for a favor, she does it for me
would you do?

585
00:49:49,970 --> 00:49:51,090
Anything you want.

586
00:49:51,710 --> 00:49:55,090
I'll call you tomorrow pretending to
to be Rosetta.

587
00:49:55,770 --> 00:49:57,010
And what should I tell you?

588
00:49:59,150 --> 00:50:05,170
A nice thing, what he wants,
do it yourself, 45923.

589
00:51:13,250 --> 00:51:18,330
Hi darling, don't get too tired.
Remember that we appear if not

590
00:51:18,370 --> 00:51:19,370
Hello.

591
00:51:20,230 --> 00:51:22,610
Yes. Yes. Yes.

592
00:51:57,540 --> 00:51:58,940
Thanks.

593
00:51:59,760 --> 00:52:00,880
Thank you.

594
00:52:06,200 --> 00:52:07,200
Thank you.

595
00:52:23,630 --> 00:52:24,630
But who asked you to call me?

596
00:52:27,190 --> 00:52:28,530
And if you want I can hear you, if you want I can feel you.

597
00:52:29,070 --> 00:52:30,070
Yes, yes.

598
00:52:33,730 --> 00:52:34,770
Look, look, look.

599
00:52:46,830 --> 00:52:50,850
... ... ...

600
00:52:50,850 --> 00:52:55,490
...

601
00:52:55,490 --> 00:53:00,030
...

602
00:53:30,410 --> 00:53:31,410
Ciccolchi.

603
00:53:38,110 --> 00:53:39,110
Postinghouse.

604
00:53:42,970 --> 00:53:43,970
Marx.

605
00:53:44,510 --> 00:53:45,510
Marx.

606
00:53:46,230 --> 00:53:47,470
Silly cheers.

607
00:53:49,430 --> 00:53:50,430
Nexon.

608
00:53:55,590 --> 00:53:57,890
It's the result of typhus.

609
00:56:04,170 --> 00:56:05,170
Oh, about me?

610
00:56:05,330 --> 00:56:06,330
About me?

611
00:56:06,530 --> 00:56:07,530
About me?

612
00:56:09,310 --> 00:56:10,310
Oh,

613
00:56:10,790 --> 00:56:11,790
of me!

614
00:57:09,590 --> 00:57:11,910
Ulla, ulla, to the gods!

615
00:57:19,030 --> 00:57:21,170
Whoa! Bravo!

616
00:57:21,470 --> 00:57:23,490
Before! Whoa, you guys!

617
00:57:33,840 --> 00:57:35,280
Good morning. Good morning.

618
00:58:09,359 --> 00:58:11,720
Sisters shit with donors.

619
00:59:03,020 --> 00:59:06,760
Donna Ninna, eat an aubergine
fried. You did what manumei.

620
00:59:13,840 --> 00:59:15,520
Poor Michele!

621
00:59:17,260 --> 00:59:19,000
Killed! Poor Michele!

622
00:59:20,060 --> 00:59:23,500
Killed! And whoever killed him did
he knew, but he doesn't say it!

623
00:59:24,440 --> 00:59:29,780
What if I die and leave in
life such a beautiful wife?

624
00:59:30,080 --> 00:59:33,280
Whoever steps on Donna Alvaro's toes doesn't
he certainly dies of old age.

625
00:59:34,340 --> 00:59:36,720
Ah, here he is, Donna Alvaro Magaluzzi.

626
00:59:43,840 --> 00:59:45,620
Donna Mimma, Donna Alvaro is here.

627
01:00:02,830 --> 01:00:03,950
Your servant, Donna Mimma.

628
01:00:04,470 --> 01:00:06,510
This house is open to friends and enemies.

629
01:00:07,130 --> 01:00:12,810
Take a seat. Don Alvaro honors those who leave
and help those who remain, as a friend, Enzo.

630
01:00:13,090 --> 01:00:15,350
I thank you for the crown, Don Alvaro.

631
01:00:15,550 --> 01:00:16,550
My duty.

632
01:00:16,930 --> 01:00:18,330
Would you like a sip of Marsala?

633
01:00:18,770 --> 01:00:19,790
An ancient one.

634
01:00:26,130 --> 01:00:27,870
To the health of the deceased.

635
01:00:28,430 --> 01:00:29,430
Cheers.

636
01:00:32,680 --> 01:00:34,340
What will I do for a drink, Donna Mimma?

637
01:00:37,720 --> 01:00:39,360
To the health of poor Michele.

638
01:00:46,640 --> 01:00:49,100
But how did this misfortune happen?

639
01:00:49,720 --> 01:00:51,700
I have and taste it.

640
01:00:52,660 --> 01:00:54,800
You don't know anything about it either, woman
Alvaro.

641
01:00:55,940 --> 01:00:58,020
They told me what an injury it was.

642
01:00:59,400 --> 01:01:04,020
While he was returning home in the car, yes
collided with an oncoming projectile

643
01:01:04,020 --> 01:01:05,920
in the opposite direction to his.

644
01:01:06,200 --> 01:01:07,820
Oh, I understand.

645
01:01:08,200 --> 01:01:09,800
There was a road accident.

646
01:01:14,160 --> 01:01:18,160
Can I pay homage to Salma? The
Salma will be most honored.

647
01:01:21,140 --> 01:01:22,560
Make your hands so as not to go.

648
01:01:27,400 --> 01:01:28,520
But you don't say it!

649
01:01:31,160 --> 01:01:32,740
I leave my hand to Don Alvaro.

650
01:01:35,480 --> 01:01:36,480
Amon.

651
01:01:44,920 --> 01:01:49,820
Handsome, young, strong, full of
health.

652
01:01:50,540 --> 01:01:52,980
He could still live for a hundred years.

653
01:01:59,470 --> 01:02:00,530
So, what do we do?

654
01:02:00,990 --> 01:02:04,710
Donna Mimma, come on, we need to be brave,
be strong.

655
01:02:04,930 --> 01:02:08,310
Eh, unfortunately death is the most
incurable disease.

656
01:02:09,130 --> 01:02:10,130
Let's sit down.

657
01:02:11,530 --> 01:02:13,730
Donna Mimma, now you are alone.

658
01:02:13,990 --> 01:02:17,810
If you like the protection of a woman
Alvaro, all you have to do is talk.

659
01:02:18,070 --> 01:02:21,510
What a poor female can do
alone?

660
01:02:21,890 --> 01:02:23,110
No, no, you are not alone.

661
01:02:23,350 --> 01:02:24,470
Donna Mimma, I'm here.

662
01:02:24,750 --> 01:02:28,710
You were still a child and already there
drove you crazy with desire.

663
01:02:29,610 --> 01:02:31,530
You know the devotion I have for you.

664
01:02:32,090 --> 01:02:34,030
Whatever, whatever.

665
01:02:34,530 --> 01:02:36,250
Please, not in front of him.

666
01:02:36,570 --> 01:02:37,690
The dead are not jealous.

667
01:02:38,030 --> 01:02:41,990
There are also the living. The living have not
ears when it's Donna Alvaro who

668
01:02:42,250 --> 01:02:46,890
If you want Donna Mimma, you will be there
my woman. Donna Alvaro's woman who

669
01:02:46,890 --> 01:02:49,110
it would mean a first lady of chicken
hexane.

670
01:02:52,750 --> 01:02:55,810
It's too early to talk about these
things.

671
01:02:57,330 --> 01:02:58,750
I respect your pain.

672
01:02:59,120 --> 01:03:01,160
I bow to your mourning, Donna Mimma.

673
01:03:02,080 --> 01:03:04,020
How long will I have to wait, huh?

674
01:03:04,740 --> 01:03:08,240
Ah, at least until tomorrow.

675
01:03:08,480 --> 01:03:09,720
Early afternoon?

676
01:03:10,600 --> 01:03:12,780
Also in the morning, Donna Alvaro.

677
01:03:17,640 --> 01:03:19,660
Time to forget.

678
01:03:45,550 --> 01:03:47,650
This is Rosalea, the queen of the house.

679
01:03:47,970 --> 01:03:49,890
What a beautiful bride, I choose her good.

680
01:03:58,390 --> 01:04:00,610
You're a man of muscle, huh?

681
01:04:00,950 --> 01:04:02,470
Nothing yet, have you seen it?

682
01:04:07,870 --> 01:04:09,130
Thanks, memmoza.

683
01:04:12,320 --> 01:04:16,400
Nice little house you have, huh? Don Alvaro.
Yes, it's all yours now.

684
01:04:16,960 --> 01:04:17,960
All yours.

685
01:04:18,120 --> 01:04:19,120
Damn, there are a lot of them.

686
01:04:26,840 --> 01:04:29,700
He hasn't been out for three days. Hungry
it was female.

687
01:04:30,020 --> 01:04:32,960
Today Rosalia has us in the bedroom
taken to eat.

688
01:04:33,180 --> 01:04:35,140
The last time is two weeks away
remained.

689
01:04:35,440 --> 01:04:37,220
Five years ago he was younger.

690
01:04:40,200 --> 01:04:41,200
Let's go to...

691
01:04:41,420 --> 01:04:42,420
Then he looked at it.

692
01:06:46,860 --> 01:06:49,340
among the thousand Don Alvaro chose the
better.

693
01:06:49,720 --> 01:06:54,580
What more beautiful death for a man d
honor, and Don Alvaro was a man of honor,

694
01:06:54,580 --> 01:07:00,180
the one procured by the fiery ardor of
a young female. His latest

695
01:07:00,180 --> 01:07:05,720
it wasn't a painful moan, but a
frantic sigh of love. What if today

696
01:07:05,720 --> 01:07:10,800
attend his funeral, Don Alvaro
he would not shed tears, but wine

697
01:07:11,280 --> 01:07:15,780
Courage. Do not swallow it
would turn to his fara, but joyful

698
01:07:17,390 --> 01:07:21,710
Die better, this is what Don Alvaro would say
Macaluso, man of honor.

699
01:07:55,560 --> 01:08:00,360
But did you really believe that I had betrayed you,
megaluzzo? No, I only avenged you.

700
01:08:00,880 --> 01:08:04,860
All the erotic arts I used, I made them myself
taught by Carmela the whore.

701
01:08:05,120 --> 01:08:06,220
You knew her, didn't you?

702
01:08:06,580 --> 01:08:09,240
All the tricks and sexual artifices
taught me.

703
01:08:10,220 --> 01:08:13,220
To destroy speeds and with every
part of my body.

704
01:08:13,580 --> 01:08:15,220
Even against nature, he mused.

705
01:08:17,460 --> 01:08:19,080
But now revenge is done.

706
01:08:19,620 --> 01:08:20,859
Sexual crime it was.

707
01:08:21,700 --> 01:08:24,640
As? Do you want to know if I felt pleasure?

708
01:08:25,420 --> 01:08:30,000
Only once did I enjoy it
involuntary. But little by little,

709
01:08:30,000 --> 01:08:31,580
I swear to you. Little by little.

710
01:08:32,260 --> 01:08:34,279
A very small orgasm it was.

711
01:08:34,580 --> 01:08:35,580
Excuse me.

712
01:08:36,160 --> 01:08:37,160
Are you pissed off?

713
01:08:37,740 --> 01:08:40,720
No? Don't look at me like that, Micheluzzo.

714
01:08:41,380 --> 01:08:42,439
Can I go then?

715
01:08:43,160 --> 01:08:44,979
Hello, Micheluzzo. We will see each other.

716
01:09:17,960 --> 01:09:18,960
What do we eat?

717
01:09:19,000 --> 01:09:20,100
Here, always me.

718
01:09:22,640 --> 01:09:28,960
Number three is this one.

719
01:09:50,279 --> 01:09:52,880
Ah, are you Antoinette? Yes, but you are there.

720
01:09:53,580 --> 01:09:54,580
A brother?

721
01:09:54,860 --> 01:09:57,080
Brother of the Giro. And Cosimo, yours
husband?

722
01:09:57,380 --> 01:10:00,060
But, Vattino, fuck what you're saying!

723
01:10:05,040 --> 01:10:06,180
We are relatives.

724
01:10:07,220 --> 01:10:10,500
Sir, do you know Cosimo? Yes it is
dressed up until a year ago.

725
01:10:10,900 --> 01:10:12,980
Then he left his wife and it was
unknowable.

726
01:10:13,260 --> 01:10:14,580
And where did he become undiscovered? And who knows?

727
01:10:14,800 --> 01:10:17,520
If he went out with another female,
the name is Omen.

728
01:10:17,860 --> 01:10:20,160
But... And don't change them, see?

729
01:10:24,400 --> 01:10:31,120
If I become a worker, the first money will be there
waste with a woman. What if

730
01:10:31,120 --> 01:10:35,560
respectfully speaking, the asses of the
cities are rounder.

731
01:10:37,860 --> 01:10:39,140
Nice baby do you want me too?

732
01:10:39,420 --> 01:10:40,660
Do you want me too, pretty baby?

733
01:10:54,100 --> 01:10:55,920
Good evening, Commissioner. Does it make me light up?

734
01:10:57,620 --> 01:10:58,459
Come here!

735
01:10:58,460 --> 01:11:03,140
But he goes to cross the sea instead of
look a little at the woman he works for

736
01:11:03,140 --> 01:11:04,140
earn by hunger!

737
01:11:04,180 --> 01:11:05,260
You have an ugly beast!

738
01:11:25,420 --> 01:11:26,420
Goodnight everyone!

739
01:12:00,300 --> 01:12:02,960
Sir, can I offer you a drink?

740
01:12:03,380 --> 01:12:04,400
A beer?

741
01:12:05,660 --> 01:12:07,100
Another beer.

742
01:12:08,240 --> 01:12:09,240
Thank you.

743
01:12:10,760 --> 01:12:14,640
Thanks to her who had the
complacency, so to speak, to like.

744
01:12:17,720 --> 01:12:19,840
Can we exchange some of the dialogue?

745
01:12:21,080 --> 01:12:22,880
If you're comfortable, if you want.

746
01:12:31,530 --> 01:12:33,470
She's a sucker for this
Benjing?

747
01:12:34,010 --> 01:12:36,730
No, I'll come sometimes, thanks.

748
01:12:37,750 --> 01:12:39,930
I arrived today in Melaina.

749
01:12:41,050 --> 01:12:46,170
And I really like this metropolis, there
I find it full of... full, as they say,

750
01:12:46,330 --> 01:12:47,330
full of people.

751
01:12:48,730 --> 01:12:51,210
Excuse the ardor, but are you a melaniera?

752
01:12:51,570 --> 01:12:52,570
Things?

753
01:12:52,670 --> 01:12:55,850
Ah, yes, I'm Milanese, Milanese of all places.

754
01:12:57,150 --> 01:12:59,990
My name is Nini, and what is her name?

755
01:13:00,720 --> 01:13:01,760
If I'm not discreet.

756
01:13:02,000 --> 01:13:03,000
Guild.

757
01:13:03,560 --> 01:13:04,560
Guild.

758
01:13:05,200 --> 01:13:07,940
Sorry, but you're sexually engaged.

759
01:13:08,260 --> 01:13:09,260
What do you say?

760
01:13:10,920 --> 01:13:13,360
Did you mean if she has a boyfriend?

761
01:13:16,320 --> 01:13:17,320
No.

762
01:13:19,680 --> 01:13:24,720
Then we could, as they say,
hang out. And then I would find a

763
01:13:24,720 --> 01:13:25,318
how it is.

764
01:13:25,320 --> 01:13:27,060
But what kind of job are you looking for?

765
01:13:28,800 --> 01:13:30,080
We can have each other.

766
01:13:30,860 --> 01:13:32,680
But of course, hot, of course.

767
01:13:34,860 --> 01:13:37,080
Well, I'm looking for any job.

768
01:13:37,320 --> 01:13:41,540
To simplify I could do this
street cleaner, you earn good money, they say.

769
01:13:41,800 --> 01:13:45,800
And so I could invite her to a movie or a
enjoy a pizza. It satisfies us

770
01:13:45,800 --> 01:13:46,800
pizza?

771
01:13:47,420 --> 01:13:51,120
Yes, I always like pizza, that's it
let it be well cooked who it is. But let's see...

772
01:13:51,120 --> 01:13:53,540
You see I'm in company.

773
01:13:56,580 --> 01:13:59,400
Let's go dancing, I'm here, there comes
stabbed. Come on, come on dear.

774
01:14:05,070 --> 01:14:06,090
It's a big game, are you doing it?

775
01:14:16,450 --> 01:14:18,810
Well done, you're worth it though. Where have you
learned, to the country?

776
01:14:41,900 --> 01:14:44,180
Sorry, I'm glad to have you
known.

777
01:14:44,980 --> 01:14:49,420
We drank, we talked, now
we even danced, but I say goodbye.

778
01:14:49,900 --> 01:14:50,900
So hastily.

779
01:14:51,180 --> 01:14:52,180
Eh, I have to go.

780
01:14:52,400 --> 01:14:55,020
When will we have another interview? I don't know,
I don't know.

781
01:14:55,640 --> 01:14:59,040
So I have to consider this stupidity
only illusory.

782
01:15:14,320 --> 01:15:15,340
How many pecks have you lost?

783
01:15:15,780 --> 01:15:18,580
Sixteenth century. Sixteenth century, the face of a
bugazzo, he's not even drunk.

784
01:15:31,360 --> 01:15:32,360
Guild!

785
01:16:06,470 --> 01:16:09,110
If you go alone I risk doing it
bad encounters.

786
01:16:09,790 --> 01:16:12,570
If you find it I'll tell you what I have
serious intentions.

787
01:16:12,890 --> 01:16:15,850
Gilda, I tell you, this kiss told me
many things.

788
01:16:17,010 --> 01:16:19,270
I get a job and get married with
you.

789
01:16:26,350 --> 01:16:27,870
He's waiting for me.

790
01:16:29,310 --> 01:16:31,550
Pio, how long, where have you been?

791
01:16:35,880 --> 01:16:37,820
And then now he told me he doesn't keep it
the boyfriend.

792
01:16:39,180 --> 01:16:40,940
But no, it will be the brother.

793
01:16:44,020 --> 01:16:46,840
But which brother? This is a vecious one,
I'll tell you.

794
01:16:48,340 --> 01:16:51,820
However, if it is powerful, you come back. And if not
he returns he is not powerful but he does not see it

795
01:16:51,820 --> 01:16:52,820
more.

796
01:16:53,580 --> 01:16:54,740
Word of Saturninus.

797
01:16:58,780 --> 01:17:00,620
But when are the sluts going to beat us up?

798
01:17:22,600 --> 01:17:24,340
If you don't find me here I'm at the little bar, lo
you know.

799
01:17:24,720 --> 01:17:25,720
He's back.

800
01:17:27,020 --> 01:17:28,440
Then it's just a mess.

801
01:17:29,300 --> 01:17:30,300
Hello, Pio.

802
01:17:30,420 --> 01:17:31,420
Hello, Silvia.

803
01:17:31,440 --> 01:17:32,440
HI.

804
01:17:39,960 --> 01:17:41,680
But what are you doing there on the ground?

805
01:17:52,240 --> 01:17:56,760
We have nothing more to say to each other. As in
Gem, it's finished.

806
01:18:07,200 --> 01:18:08,200
Ready.

807
01:18:11,220 --> 01:18:17,040
It was nice.

808
01:18:19,620 --> 01:18:20,860
Thank you, dear.

809
01:18:21,450 --> 01:18:23,130
HI. Come back.

810
01:18:24,090 --> 01:18:25,090
Come back.

811
01:18:26,810 --> 01:18:28,810
I don't know you.

812
01:18:29,810 --> 01:18:31,910
I don't know who you are.

813
01:18:33,090 --> 01:18:38,850
And to all my dreams to be... Six
back?

814
01:18:42,990 --> 01:18:44,410
Ask, I have forgiven you.

815
01:18:44,730 --> 01:18:45,730
Are you the one who forgives me?

816
01:18:45,950 --> 01:18:49,030
Look, first of all the good person
politely says good evening. Forgive me

817
01:18:49,740 --> 01:18:53,740
But like what? You told me there
'deceives. Madonna, what a fool you are

818
01:18:54,120 --> 01:18:57,220
But come on, you came here to do it for me
preach. I wouldn't want to be lectured,

819
01:18:58,560 --> 01:18:59,740
Come on, take me home.

820
01:19:01,120 --> 01:19:02,520
There's a lot of slack going around tonight.

821
01:19:04,080 --> 01:19:06,660
Look at this, just 20,000. 20,000
levers?

822
01:19:06,980 --> 01:19:09,340
Madonna, you earn more than a surveyor.
I don't believe you.

823
01:19:09,780 --> 01:19:11,740
But the vice he has is bad in itself.
Vice?

824
01:19:12,140 --> 01:19:14,040
What vice? Whoredom.

825
01:19:14,320 --> 01:19:17,120
Well, look at that clean work as a
other. Maybe it's less dirty than the others

826
01:19:17,120 --> 01:19:18,460
and better than politics. Come on, come on.

827
01:19:20,460 --> 01:19:23,740
Brings! Come on, cheerful though, eh? Not you
I want to see with the spindle, up, up!

828
01:19:24,360 --> 01:19:25,900
I don't know you!

829
01:19:26,740 --> 01:19:28,480
Gilda, have you had an onassi?

830
01:19:28,880 --> 01:19:29,880
Yes!

831
01:19:31,480 --> 01:19:32,660
Tell me the truth, Gilda.

832
01:19:33,560 --> 01:19:37,200
You just told me that
feeling or for lives?

833
01:19:37,960 --> 01:19:43,720
I don't know, I, well... Here, I'll tell you
'I gave it because... It came to me like this,

834
01:19:43,900 --> 01:19:45,060
Spontaneous, that's it.

835
01:19:46,440 --> 01:19:47,440
Then you...

836
01:19:47,530 --> 01:19:49,710
You would tell yourself that I would be yours
young man?

837
01:19:51,430 --> 01:19:52,570
But I don't know.

838
01:19:53,630 --> 01:19:58,590
In short, I like it because it seems like a
good boy, that's it.

839
01:19:59,670 --> 01:20:01,210
You fascinate me too, Gilt.

840
01:20:01,970 --> 01:20:05,370
Then I've seen girls like you
only on film. But it goes.

841
01:20:06,070 --> 01:20:07,070
I promise you.

842
01:20:07,630 --> 01:20:08,730
Even inside the radio.

843
01:20:09,010 --> 01:20:10,010
What a fool you are.

844
01:20:10,690 --> 01:20:11,690
You look like me.

845
01:20:11,850 --> 01:20:12,688
You are me.

846
01:20:12,690 --> 01:20:15,350
You know what everyone tells me, it's mine
passion. How did you figure it out?

847
01:20:15,740 --> 01:20:17,400
I like it very much, you know, I like it a lot.

848
01:20:17,680 --> 01:20:20,300
Sing me something, Nino. Come on,
Nino. But sing me something. Not me

849
01:20:20,300 --> 01:20:21,520
shame. Gilda, please.

850
01:20:22,380 --> 01:20:25,560
What do you want me to sing to you? Yes, that one
song you sang a few years.

851
01:20:26,640 --> 01:20:31,740
I don't know you, I don't know who you are.
How are you Indonesian?

852
01:20:32,740 --> 01:20:33,980
What a looker you are.

853
01:20:35,760 --> 01:20:36,760
What big eyes.

854
01:20:36,980 --> 01:20:38,420
You're really nice. Thank you.

855
01:20:48,110 --> 01:20:51,810
Here, as I was telling you, you see, Gilda, if you
stop your trade, you and me there

856
01:20:51,810 --> 01:20:53,990
we could become fond of. I mean me in
deseri.

857
01:20:54,430 --> 01:20:57,810
Because first you could be mine
morusa, then my girlfriend, and finally

858
01:20:57,810 --> 01:20:58,810
mother of our children.

859
01:20:59,010 --> 01:21:01,830
Yes, with you I would only need to do
grandma and then I would be fine. But what the

860
01:21:01,830 --> 01:21:02,830
'have you? Are you crazy?

861
01:21:03,210 --> 01:21:05,010
I'm already married. Do you see the ring?

862
01:21:05,690 --> 01:21:07,050
I also have a child, Luigino.

863
01:21:08,150 --> 01:21:11,650
But... I live separately. I'm doing the
cards, in short.

864
01:21:12,030 --> 01:21:13,030
Madonna!

865
01:21:13,550 --> 01:21:15,330
As well as whores, you're also with Newgate.

866
01:21:16,440 --> 01:21:17,640
One illusion after another.

867
01:21:17,960 --> 01:21:20,680
Gilt, you are the eternal illusion. But
baby, apart from what bitch you say that to

868
01:21:20,680 --> 01:21:23,400
sister, please, what world are you from?
Are you from Terronia? I'm done

869
01:21:23,400 --> 01:21:24,400
so, what's strange?

870
01:21:24,740 --> 01:21:25,740
What is it?

871
01:21:26,140 --> 01:21:27,280
But don't get angry.

872
01:21:27,580 --> 01:21:30,320
Then you know what I'll tell you? If you like a
come on, let's have a bite to eat and

873
01:21:30,320 --> 01:21:31,640
away. If not, greetings and kisses.

874
01:21:32,800 --> 01:21:36,060
And pay the tip and shut up. Here, it's clear
that doesn't... So what do you do?

875
01:21:36,420 --> 01:21:37,420
I do not know.

876
01:21:38,400 --> 01:21:39,820
I forgive you again.

877
01:21:41,380 --> 01:21:42,380
But don't get angry.

878
01:21:43,840 --> 01:21:44,840
I forgive you.

879
01:21:45,040 --> 01:21:46,040
Then come on up.

880
01:21:46,120 --> 01:21:47,300
I forgive you.

881
01:21:52,640 --> 01:21:54,080
But don't get angry.

882
01:21:54,380 --> 01:21:55,600
I try the hydrangea.

883
01:22:14,890 --> 01:22:21,110
I wish it was love, love that
true, the

884
01:22:21,110 --> 01:22:27,950
something that I feel and that makes me think about
you.

885
01:22:28,790 --> 01:22:34,270
I wish I could tell you it was love,
love that

886
01:22:34,270 --> 01:22:36,690
true.

887
01:22:42,890 --> 01:22:44,430
There is also thrush.

888
01:22:47,270 --> 01:22:50,270
Ah, it's the Spitz. Seven gold medals a
Munich.

889
01:22:52,730 --> 01:22:54,130
You know he looks like you, huh?

890
01:22:55,130 --> 01:23:01,990
Ah, listen... You prefer to sleep in the
bed with me or on the sofa, not

891
01:23:02,370 --> 01:23:06,910
Well, in short, I have never
corresponded with a woman.

892
01:23:07,480 --> 01:23:11,420
You mean, friends, the love, the offering, but
it almost seems like an invitation. So if

893
01:23:11,420 --> 01:23:13,920
I wouldn't have any trouble, I'd prefer
snuggle up with you.

894
01:23:14,260 --> 01:23:16,520
But no trouble, of course.

895
01:23:17,360 --> 01:23:22,560
Actually... You know, missed the job
I do, at night... I'm always alone.

896
01:23:24,660 --> 01:23:28,180
Instead it's so nice to feel the breath
of a close companion... or someone

897
01:23:28,180 --> 01:23:31,380
who... shakes your hand.

898
01:23:32,880 --> 01:23:35,080
But... well, I'll retreat for a moment.

899
01:23:38,950 --> 01:23:43,370
You can set yourself free and then
maybe you should get a vaccination too.

900
01:23:46,170 --> 01:23:47,170
Love.

901
01:24:10,120 --> 01:24:13,860
A charming female, she has a
gentleman's cabin.

902
01:24:15,240 --> 01:24:16,960
Too bad he takes that as sexual.

903
01:24:18,460 --> 01:24:20,180
I'm talking about it plain and simple.

904
01:24:20,700 --> 01:24:22,300
But I'm the mean one.

905
01:24:25,560 --> 01:24:27,980
From tomorrow you will have two laws suspended
profession.

906
01:24:28,540 --> 01:24:30,140
Otherwise you won't be holding on tonight
me?

907
01:24:32,820 --> 01:24:34,760
He's taking a long time to sleep.

908
01:24:46,960 --> 01:24:49,260
Always liked Don Barbut.

909
01:25:01,280 --> 01:25:03,180
She's petty like men.

910
01:25:07,260 --> 01:25:08,360
Madonna,

911
01:25:11,420 --> 01:25:12,960
it's masculine.

912
01:25:15,430 --> 01:25:19,510
How disgusting, but I can see it. I me
I can see it right away.

913
01:25:19,890 --> 01:25:21,110
In bed with a man.

914
01:25:21,870 --> 01:25:22,870
Maybe standing.

915
01:25:23,070 --> 01:25:26,630
Even with a sheep. But whatever
female. But Nino, where are you going?

916
01:25:28,110 --> 01:25:29,110
End of a love.

917
01:25:29,370 --> 01:25:30,370
I can see it.

918
01:25:30,850 --> 01:25:31,850
But why?

919
01:25:32,530 --> 01:25:34,550
I discovered your greed of Gilda.

920
01:25:36,150 --> 01:25:37,150
You are a man.

921
01:25:38,150 --> 01:25:39,350
A man, woman?

922
01:25:39,890 --> 01:25:43,570
But what does it matter, sorry? Oh no, ha
importance yes. Can keep with him

923
01:25:43,570 --> 01:25:44,570
everything is fine.

924
01:25:44,650 --> 01:25:46,270
as long as it is of female generation.

925
01:25:46,530 --> 01:25:49,750
But you still look after these
details? They are not particular,

926
01:25:50,550 --> 01:25:52,330
I'm telling you man to man.

927
01:25:52,930 --> 01:25:54,270
Forgive God, not me.

928
01:25:54,490 --> 01:25:55,490
Goodbye forever.

929
01:26:01,610 --> 01:26:03,110
These! Bourgeois!

930
01:26:05,270 --> 01:26:06,270
Conformist!

931
01:26:11,230 --> 01:26:12,230
Fascist!

932
01:26:22,750 --> 01:26:26,490
You see, Peppino, one thing to say is that
I was already passionate about it.

933
01:26:26,710 --> 01:26:31,030
I loved each other like a lover. I had
already made some plans for the

934
01:26:31,030 --> 01:26:34,530
Domenico and then I was discovered there
'adulteration. But I want that in these

935
01:26:34,530 --> 01:26:36,750
that in Svescia there are two men
married.

936
01:26:37,710 --> 01:26:41,730
Well, I don't agree, except that
the couple must be made up of a man

937
01:26:41,730 --> 01:26:45,530
and by a female. If it is made by a man
and from a male, it's not a couple, but it is

938
01:26:45,530 --> 01:26:46,610
just a piece of crap.

939
01:26:47,350 --> 01:26:49,510
Ah, you know how beautiful it is.

940
01:26:49,840 --> 01:26:52,580
But why did you keep that little one
flaw?

941
01:26:53,180 --> 01:26:56,140
Then honestly speaking I wasn't
not even that small.

942
01:26:57,080 --> 01:26:58,080
To me?

943
01:27:00,560 --> 01:27:03,360
Thank you, dear, thank you. Don't put them on me
strings that beat you, eh.

944
01:27:04,540 --> 01:27:08,520
They'll steal that right there, thirty thousand
a... Room or car? Machine.

945
01:27:08,900 --> 01:27:10,140
Fuck. Whore.

946
01:27:10,700 --> 01:27:11,700
Let's see.

947
01:27:12,000 --> 01:27:14,660
Oh, what a beautiful fardo, did you get it?
Mount Napoleon. Me too tomorrow.

948
01:27:15,600 --> 01:27:17,140
I don't know you.

949
01:27:18,000 --> 01:27:19,300
Not knowing that...

950
01:27:19,300 --> 01:27:37,620
Guild...

951
01:27:37,620 --> 01:27:44,560
Gilda, I... I can't anymore

952
01:27:44,560 --> 01:27:45,860
stay away from you.

953
01:27:47,790 --> 01:27:48,790
Me neither from you.

954
01:27:51,530 --> 01:27:52,530
Nino.

955
01:27:53,430 --> 01:27:57,090
Can a man choose a mean like
his legitimate gombeglie?

956
01:27:57,730 --> 01:27:58,990
But it is certain that it can.

957
01:27:59,830 --> 01:28:01,590
He can, as long as he wants it, he can.

958
01:28:05,230 --> 01:28:06,450
Gelli, Nino. I want it.

959
01:28:08,870 --> 01:28:09,870
Really.

960
01:28:10,190 --> 01:28:11,190
Oh, Nino.

961
01:28:13,310 --> 01:28:14,310
Nino.

962
01:28:15,650 --> 01:28:16,650
I'm coming!

963
01:28:16,910 --> 01:28:19,270
What way? I was talking to my
boyfriend.

964
01:28:19,510 --> 01:28:21,190
And then not tonight, engineer. Why?

965
01:28:21,490 --> 01:28:22,490
I'm unwell.

966
01:28:28,170 --> 01:28:29,170
Ah,

967
01:28:30,450 --> 01:28:31,670
yes.

968
01:28:37,590 --> 01:28:42,430
I made it easy for you, otherwise I wouldn't
sleeps.

969
01:28:42,860 --> 01:28:46,640
A little small, but you're always hungry,
don't even eat a dish. Yes, beautiful

970
01:28:46,640 --> 01:28:48,240
stable you made.

971
01:28:48,460 --> 01:28:49,460
How many?

972
01:28:49,680 --> 01:28:53,740
Three. You like it bitter, huh? A bit'. Me
nothing, I have three to throw you down,

973
01:28:53,780 --> 01:28:54,780
dear.

974
01:28:54,940 --> 01:28:56,020
Untie me, sorry.

975
01:29:00,860 --> 01:29:02,460
Now let's drink a licorino, then we'll go.

976
01:29:02,700 --> 01:29:03,700
Okay.

977
01:29:06,120 --> 01:29:07,120
Did you eat well?

978
01:29:07,160 --> 01:29:08,160
All right.

979
01:29:08,240 --> 01:29:10,000
But is this a relative of yours? Who?

980
01:29:10,320 --> 01:29:11,760
That one right there, but no, it's the Marlon.

981
01:29:12,560 --> 01:29:14,120
I'm going to Malta for the brando.

982
01:29:17,340 --> 01:29:18,340
It's on me.

983
01:29:19,500 --> 01:29:20,500
Cute.

984
01:29:21,400 --> 01:29:24,580
Against it, I'm very against it. Tell me you
why I should register with IRDO.

985
01:29:24,740 --> 01:29:27,460
Because it is the association that defends
all our interests, you have it

986
01:29:27,460 --> 01:29:28,259
yes or no?

987
01:29:28,260 --> 01:29:31,520
He will defend the interests of you faggots and
of you fagots. We don't go to

988
01:29:31,520 --> 01:29:34,540
masturbate the spectators in the last one
row of cinemas. We don't go... We,

989
01:29:34,540 --> 01:29:38,580
dear, we are neither pederasts nor
homosexuals, we are in need.

990
01:29:39,120 --> 01:29:40,400
We are ladies.

991
01:29:41,180 --> 01:29:44,840
But then why are you called Giuseppe? But
do you want to understand if I don't, Carletto, that we

992
01:29:44,840 --> 01:29:48,460
we have nothing to do with yours
problems. Indeed, we could be part of

993
01:29:48,460 --> 01:29:51,940
I know, of the liberation front of
woman. Then we are not ashamed

994
01:29:51,940 --> 01:29:54,540
what we are. We are what... you
What is your name? Valeria. And you? Monica.

995
01:29:54,780 --> 01:29:55,139
And you?

996
01:29:55,140 --> 01:29:58,560
And I Gilda. Today, I am there
Miss Gilda, dear.

997
01:29:59,360 --> 01:30:01,540
Hey, miss, there's your wife looking after you
search.

998
01:30:01,800 --> 01:30:02,800
Oh, Madonna you have her.

999
01:30:08,720 --> 01:30:11,760
What is it, Antoinette? You know I don't
would you like to come visit me at work?

1000
01:30:11,920 --> 01:30:14,140
What is it? The child is in the middle.
Louis, right? What?

1001
01:30:14,600 --> 01:30:17,460
And you in the fever? Nothing special
serious, I hope. But you have to take the

1002
01:30:17,680 --> 01:30:18,940
Yes, okay, okay, I understand.

1003
01:30:19,500 --> 01:30:20,500
Take it.

1004
01:30:20,680 --> 01:30:23,060
When you need me I never pull away
back, I know, right?

1005
01:30:25,360 --> 01:30:28,360
But you too could go to
hairdresser, right? Get hands-on a little.

1006
01:30:28,380 --> 01:30:30,920
How do I do the least? With all that
what do I have to do? No, dear, that you are

1007
01:30:30,920 --> 01:30:32,100
always been... After!

1008
01:30:32,380 --> 01:30:34,860
You've always been a scruffy girl. Who is he
that of Borghetti?

1009
01:30:36,940 --> 01:30:40,000
It means maybe I'll bring you some
dress that I stopped.

1010
01:30:40,700 --> 01:30:42,540
Something simple, maybe like this.

1011
01:30:43,460 --> 01:30:44,460
HI.

1012
01:30:45,080 --> 01:30:46,080
HI.

1013
01:30:48,020 --> 01:30:49,020
HI.

1014
01:30:50,100 --> 01:30:51,260
Say hello to me, Luigino.

1015
01:30:51,560 --> 01:30:52,640
Thank you. Do me good.

1016
01:30:54,000 --> 01:30:55,300
Stay straight.

1017
01:31:00,700 --> 01:31:03,460
Did I bring her some cappuccino? Oh, thanks.

1018
01:31:03,760 --> 01:31:05,160
You are always kind, thank you.

1019
01:31:06,280 --> 01:31:07,660
But that's not Antonia.

1020
01:31:08,820 --> 01:31:10,140
Yes, why? Do you know her?

1021
01:31:11,480 --> 01:31:12,760
Enough, you know her.

1022
01:31:13,360 --> 01:31:14,360
She's my wife.

1023
01:31:15,020 --> 01:31:18,300
Oh yes, he is also a brother of mine
married to that one.

1024
01:31:24,460 --> 01:31:25,460
Yes.

1025
01:31:26,120 --> 01:31:28,900
But it's not that you coincidentally
are you calling Cosimo?

1026
01:31:29,240 --> 01:31:30,240
Well yes.

1027
01:31:30,980 --> 01:31:32,080
Peral by Cosimo.

1028
01:31:32,480 --> 01:31:35,360
Of Carbonera. But then, you are...

1029
01:31:36,360 --> 01:31:39,940
But are you Saturnino? Yes, Saturninus, it is
a target.

1030
01:31:40,240 --> 01:31:41,099
My brother!

1031
01:31:41,100 --> 01:31:42,100
Yes!

1032
01:31:42,200 --> 01:31:49,200
But where are you? I've seen you badly, never
I have you

1033
01:31:49,200 --> 01:31:51,780
looked bad! I've seen you badly, never you
I saw badly! I've seen you badly, never

1034
01:31:51,780 --> 01:31:52,820
I saw you badly!

1035
01:31:54,800 --> 01:31:55,800
Saturninus,

1036
01:31:56,100 --> 01:31:58,200
Saturnino!

1037
01:31:59,480 --> 01:32:02,680
Madonna, what a mess I'm in
broken! Madonna!

1038
01:32:04,260 --> 01:32:05,260
Saturnino!

1039
01:32:07,240 --> 01:32:10,060
Heaven, why are you not mine
identified within the first day? E

1040
01:32:10,060 --> 01:32:11,060
why did you recognize me?

1041
01:32:12,300 --> 01:32:15,620
Sorry, when I left you in town
I was a kid, you were ten.

1042
01:32:16,140 --> 01:32:22,020
And then now you have changed a lot, a lot
changed. And you don't,

1043
01:32:22,240 --> 01:32:26,320
you have changed much more than me,
rich.

1044
01:32:26,720 --> 01:32:27,720
Oh yes?

1045
01:32:27,800 --> 01:32:28,800
And you?

1046
01:32:32,600 --> 01:32:33,600
Peru.

1047
01:32:37,870 --> 01:32:38,870
What a pity.

1048
01:32:39,090 --> 01:32:40,110
Too bad what?

1049
01:32:41,230 --> 01:32:42,330
What a pity?

1050
01:32:42,790 --> 01:32:48,690
Nothing, I thought if you instead of
to be a man you were a woman,

1051
01:32:48,710 --> 01:32:54,590
if instead of being powerful you were
employed, if instead of being deserved

1052
01:32:54,590 --> 01:33:00,090
bachelor, if instead of being mine
brother you were my cousin, we could have

1053
01:33:00,090 --> 01:33:03,630
crown our ecstasy and being
happy.

1054
01:33:09,420 --> 01:33:10,880
Destiny brought us together.

1055
01:33:13,700 --> 01:33:15,360
Destiny divides us.

1056
01:33:18,340 --> 01:33:19,440
This is life.

1057
01:33:23,640 --> 01:33:24,680
Hi Nino.

1058
01:35:01,900 --> 01:35:04,520
Come, Doctor Bianchi, we have arrived
finally, huh?

1059
01:35:04,840 --> 01:35:06,480
It took us a while, but no
it was barely worth it.

1060
01:35:07,080 --> 01:35:08,420
Ah, feel the air!

1061
01:35:09,360 --> 01:35:10,360
Breathe, breathe!

1062
01:35:11,160 --> 01:35:15,120
Oh, actually, good. It's a nice one
little place here, almost a straight of

1063
01:35:15,400 --> 01:35:17,700
The house and the project, 150 million.

1064
01:35:17,920 --> 01:35:18,759
Good ones too.

1065
01:35:18,760 --> 01:35:21,820
Come, come, my wife when he
I'll bring some dinner for her, it's a

1066
01:35:22,200 --> 01:35:25,200
I'm always at home, poor guy, he can't see
no one ever, never goes out.

1067
01:35:25,520 --> 01:35:28,260
She is a simple, quiet woman, but
what does he want? Always here, always alone.

1068
01:35:28,340 --> 01:35:29,039
Hello, Pepino!

1069
01:35:29,040 --> 01:35:30,960
Good evening, engineer! How are things going
gardenias?

1070
01:35:31,260 --> 01:35:32,980
Now I'm taking them to the greenhouse. Here, good.

1071
01:35:33,240 --> 01:35:34,800
Do you like the house? Yes, the bunkers.

1072
01:35:35,180 --> 01:35:36,900
An asshole student like that did it to me.

1073
01:35:37,780 --> 01:35:41,580
Tiana, you know how much that gardener gets
there? 120,000 lire per month. More i

1074
01:35:41,580 --> 01:35:45,460
contributions, house, electricity, heating
free, tips at Easter and Christmas, for

1075
01:35:45,460 --> 01:35:46,780
the more you review the waitresses.

1076
01:35:47,080 --> 01:35:49,800
But tell me who is better off than him.
No, tell me, tell me. Who is

1077
01:35:49,800 --> 01:35:51,060
of him? Nobody, nobody. Here, you see.

1078
01:35:52,740 --> 01:35:54,900
There you have it, this is my modesty
dwelling.

1079
01:35:57,080 --> 01:36:00,420
As the saying goes, tell me where you live
and I'll tell you who you are.

1080
01:36:01,050 --> 01:36:02,270
And this is my lady.

1081
01:36:03,070 --> 01:36:04,170
Both beautiful, right?

1082
01:36:04,570 --> 01:36:05,570
Hi guys.

1083
01:36:05,890 --> 01:36:06,890
Doctor Bianchi.

1084
01:36:07,170 --> 01:36:08,170
Very happy.

1085
01:36:08,390 --> 01:36:12,150
He is the head of the statistics office of the
our company. He is in the head office in

1086
01:36:12,150 --> 01:36:14,290
Padua, but now he has come here to Milan
for certain data.

1087
01:36:14,650 --> 01:36:19,030
Ah, you deal with statistics. They say
that it is the least exact of the sciences

1088
01:36:19,030 --> 01:36:20,170
exact. Exact.

1089
01:36:20,590 --> 01:36:21,630
Please take a seat.

1090
01:36:22,510 --> 01:36:25,530
Sit wherever you want. What did he tell me?
our doctor here?

1091
01:36:25,870 --> 01:36:30,290
That out of a hundred people invited to dinner,
fifty-five refuse with an excuse.

1092
01:36:30,520 --> 01:36:35,540
30% accept, but because they can't say
no. 10% accept enthusiastically,

1093
01:36:35,540 --> 01:36:36,600
but then they bitterly regret it.

1094
01:36:37,740 --> 01:36:42,180
Plexiglass lighter, beautiful object,
True? No, look, it's very simple, that's it

1095
01:36:42,180 --> 01:36:45,580
turn. Because one believes that
architects should build... But l

1096
01:36:45,580 --> 01:36:49,700
'other... But no, they make lighters,
glasses, ballpoint pens. I told you,

1097
01:36:49,700 --> 01:36:53,960
Tizzi, which only 5%, 5% of
invited to dinner are considered

1098
01:36:53,960 --> 01:36:57,120
satisfied. I hope you are one
of the five.

1099
01:36:57,440 --> 01:37:00,620
Without a doubt, I'm sorry to give a little
of disturbance.

1100
01:37:01,120 --> 01:37:02,620
I wouldn't want to, of course.

1101
01:37:03,180 --> 01:37:06,980
Don't imagine any disturbance, in fact it will be
a good dinner. But we'll do some

1102
01:37:06,980 --> 01:37:07,980
our best.

1103
01:37:08,860 --> 01:37:09,960
Rosario has an extra place setting.

1104
01:37:11,340 --> 01:37:12,400
Do you see that one there?

1105
01:37:12,660 --> 01:37:16,060
That one makes a lot of money and
instead of being cheerful there is always the

1106
01:37:16,060 --> 01:37:17,060
muzzle.

1107
01:37:17,220 --> 01:37:21,380
Do you think he gets 150,000 lire a month,
it will weigh maybe 38 kilos.

1108
01:37:21,640 --> 01:37:23,800
Or it's more than 4,000 lire per kilo.

1109
01:37:24,200 --> 01:37:25,240
Like veal fillet.

1110
01:37:25,460 --> 01:37:28,280
He knows that he also increased the grain.
Behold, even the wheat, he saw, he has

1111
01:37:28,360 --> 01:37:31,500
Now you tell me, no, damn it, tell me.
Tell me who is better off than women

1112
01:37:31,500 --> 01:37:34,900
of service, tell me. Anna doesn't know,
maybe the gardener. No, no, those there

1113
01:37:34,900 --> 01:37:38,060
They're beggars in comparison. And then
I don't tell you the demands. For example,

1114
01:37:38,140 --> 01:37:41,040
Tiziana would like a child. Not
we can, otherwise the maid will leave.

1115
01:37:41,040 --> 01:37:44,520
Vittorio, what do you want them to be interested in?
doctor these things? Rather prepare

1116
01:37:44,520 --> 01:37:48,000
aperitif. Right away. Doctor, meanwhile if
she wants to make that phone call right there

1117
01:37:48,000 --> 01:37:49,000
hotel, come in.

1118
01:37:49,320 --> 01:37:50,420
But there's no rush, you know.

1119
01:37:50,760 --> 01:37:52,960
Look, the phone is in my room,
let the companion come.

1120
01:37:53,560 --> 01:37:57,480
Come, Doctor Bianchi. Yes, maybe it is
better, because you see, here, like this, the

1121
01:37:57,480 --> 01:38:01,420
in the hotel, I say I'm here and I
that's what they call it, that's it. Tiziana, you

1122
01:38:01,420 --> 01:38:02,420
you won't come to the table like this.

1123
01:38:11,500 --> 01:38:12,500
Ready?

1124
01:38:17,840 --> 01:38:21,540
Hotel Duomo? Ah, it's not the Cathedral, here,
Exactly, I assumed, I'm sorry, vi

1125
01:38:21,540 --> 01:38:22,540
sorry, I was wrong.

1126
01:38:32,160 --> 01:38:33,440
I was looking for the Duomo hotel.

1127
01:38:34,040 --> 01:38:35,700
Ah, it's the Duomo hotel, yes.

1128
01:38:36,080 --> 01:38:37,460
Look, I was looking for Dr. Bianchi.

1129
01:38:37,680 --> 01:38:38,780
Yes, I'm waiting on line.

1130
01:38:39,760 --> 01:38:43,760
Oh, how stupid, I'm the doctor
Whites. I'm not in the hotel, but

1131
01:38:43,760 --> 01:38:44,760
out.

1132
01:38:45,520 --> 01:38:52,480
Ah, I meant that I'm invited to dinner
in a house, without a bra, and

1133
01:38:52,480 --> 01:38:55,720
that if any communication arrives I
I'm here waiting for you at the number. Yes,

1134
01:38:55,720 --> 01:39:00,100
you also see the number, listen, it's 364425,
26.

1135
01:39:06,000 --> 01:39:08,020
Thanks, I'll wait on line.

1136
01:39:16,280 --> 01:39:17,280
Thank you.

1137
01:39:22,520 --> 01:39:23,520
Warned.

1138
01:39:27,820 --> 01:39:32,800
It is an aperitif that requires a
a little long preparation, but it's the

1139
01:39:32,800 --> 01:39:33,469
of the world.

1140
01:39:33,470 --> 01:39:36,030
No, because it seems easy to make a good one
aperitif, on the other hand, is something very

1141
01:39:36,030 --> 01:39:40,470
delicate. This one here is mine
invention, I called it a bulldozer. E

1142
01:39:40,470 --> 01:39:45,910
so, you put three eighths of a martini,
four eighths of vodka and one eighth...

1143
01:39:45,910 --> 01:39:47,210
But be careful!

1144
01:39:49,820 --> 01:39:54,200
no no no no no no no no no no no no
no no no no no no no no no no no no

1145
01:39:54,200 --> 01:39:55,200
no

1146
01:40:19,799 --> 01:40:23,500
Mrs. Tiziana, you're a bit of a puto
delicate.

1147
01:40:23,960 --> 01:40:25,220
No, no, no, nothing.

1148
01:40:26,340 --> 01:40:33,100
Don't worry, look at that... Sorry,

1149
01:40:33,100 --> 01:40:38,480
but... Very kind, Mrs Tiziana,
thank you, thank you.

1150
01:40:38,680 --> 01:40:39,680
Cicci!

1151
01:40:39,940 --> 01:40:42,080
What are you doing, Tiziana? Nothing, I cleaned.

1152
01:40:43,340 --> 01:40:48,300
Taste, taste, doctor. Tell me what
what do you think, huh? But honestly, good?

1153
01:40:49,560 --> 01:40:50,560
What do you say?

1154
01:40:51,400 --> 01:40:53,980
What is this? Basil. Basil.

1155
01:40:54,740 --> 01:40:55,740
So what?

1156
01:40:56,340 --> 01:40:57,340
Good? Good.

1157
01:40:58,220 --> 01:40:59,220
Pultozzer.

1158
01:41:00,020 --> 01:41:03,560
You see, Dr. Bianchi, this is mine
kingdom. In here I take care of everything with my hands

1159
01:41:03,560 --> 01:41:07,020
my hands. No, because I don't trust
no one, understand? They would be capable of

1160
01:41:07,020 --> 01:41:10,500
dry everything within a few days.
You know I once returned from Paris

1161
01:41:10,500 --> 01:41:13,860
a day earlier, worried about mine
roses. But look, I care more about mine

1162
01:41:13,860 --> 01:41:15,900
flowers to my wife. So to speak,
of course.

1163
01:41:16,400 --> 01:41:19,720
She knew that flowers have their own
particular musical sensitivity? Eh

1164
01:41:19,720 --> 01:41:21,900
no, no, I see that everything is there
talk.

1165
01:41:22,260 --> 01:41:25,440
Look, I'll spend two hours on it
broadcast, one in the morning and one there

1166
01:41:25,880 --> 01:41:29,960
Look at that beautiful peach! It helps me
take it?

1167
01:41:30,860 --> 01:41:34,400
Some love jazz like tulips. Mi
help? Instead, camellias prefer it

1168
01:41:34,400 --> 01:41:35,740
the music. Do I tolerate it?

1169
01:41:36,500 --> 01:41:40,440
It may be because of their kinship with the
astray. But it must always be one

1170
01:41:40,440 --> 01:41:43,860
delicate, diffuse music, no trumpets,
no hortons.

1171
01:41:44,110 --> 01:41:45,930
Once she passed here... She has it
taken?

1172
01:41:46,290 --> 01:41:46,869
Yes, yes.

1173
01:41:46,870 --> 01:41:51,270
I got it, doctor. It suits me
feel? Yes. I got it. I feel it, there

1174
01:41:51,290 --> 01:41:54,770
What? He said flowers like it
music. I took it.

1175
01:41:54,990 --> 01:41:58,210
We all like flowers mine. And sure
the girlfriends, the girlfriends... No, about love.

1176
01:41:58,290 --> 01:42:03,050
No, I don't understand... Rosalia, table. Yes,
we're coming, we're coming, Rosalia.

1177
01:42:03,510 --> 01:42:04,510
Table, table.

1178
01:42:04,750 --> 01:42:07,550
Tizzi, maybe the doctor wants to give
a little rinse of the hands. It's just that

1179
01:42:07,550 --> 01:42:08,670
we bring. It's not like the title will do it
good.

1180
01:42:08,890 --> 01:42:09,890
Come, we'll take you.

1181
01:42:10,210 --> 01:42:11,099
Table, table.

1182
01:42:11,100 --> 01:42:14,400
At the table there's a risotto for that
blond god.

1183
01:42:15,100 --> 01:42:18,500
What should I tell you, my dear brother? Me
I enjoy myself more at the table than in bed.

1184
01:42:20,760 --> 01:42:22,720
This is the clean towel. Yes, yes,
thanks.

1185
01:42:23,980 --> 01:42:27,160
If you want to take off your jacket. Oh, no,
no, no, thanks, that's fine, that's fine

1186
01:42:27,160 --> 01:42:29,020
like this. If you allow me, I'll take advantage of it.

1187
01:42:29,280 --> 01:42:30,280
Please, please.

1188
01:43:03,410 --> 01:43:06,290
No, it's not here. Yes, here I am. Yes, it's here,
Tiziana.

1189
01:43:11,730 --> 01:43:12,730
He's your husband.

1190
01:43:17,690 --> 01:43:19,310
I thought I would take the soap with me.

1191
01:43:21,750 --> 01:43:23,870
Since Samuel was in here,
engineer?

1192
01:43:29,490 --> 01:43:32,550
Well, well done our Doctor Bianchi. Eh,
oh well, in short.

1193
01:43:33,240 --> 01:43:34,240
Thank you.

1194
01:43:44,020 --> 01:43:48,800
But you understand, dear doctor, that when
I tell you that one of my typists, I say

1195
01:43:48,800 --> 01:43:54,120
touch typist, good girl, 22 years old,
good family, comes to pick up with the

1196
01:43:54,120 --> 01:43:58,760
extraordinary the incredible figure of 180
,000 lire a month just to beat

1197
01:43:58,760 --> 01:44:01,160
by car 8 hours a day, then no
there aren't even many.

1198
01:44:02,020 --> 01:44:03,960
I say, I say, one hundred and eighty thousand.

1199
01:44:04,200 --> 01:44:08,420
And well, then, she realizes that
today in Italy those who

1200
01:44:08,420 --> 01:44:10,440
better are those who once
they were dying of hunger.

1201
01:44:10,700 --> 01:44:11,700
Oh, sure.

1202
01:44:11,840 --> 01:44:15,940
And that is, that the highest class are the
workers. But why not?

1203
01:44:17,360 --> 01:44:19,980
It may seem like a paradox to you, but it's true
so, I'll tell you.

1204
01:44:20,960 --> 01:44:24,580
Once upon a time, as they say, it belonged to the poor
reserved the kingdom of heaven.

1205
01:44:24,800 --> 01:44:29,140
But now they're in a pretty good place
even on earth. Ah, not bad.

1206
01:44:30,830 --> 01:44:34,250
But you know, dude, that's really good
this rhombus. I'll get one

1207
01:44:34,250 --> 01:44:36,430
nice slice in the face of
cholesterol.

1208
01:44:36,650 --> 01:44:38,470
Here it is, this here, what a beautiful land.

1209
01:44:39,470 --> 01:44:40,470
Good oil, eh?

1210
01:44:40,770 --> 01:44:41,770
Very good, very good.

1211
01:44:42,230 --> 01:44:43,610
So, do you want to turn away?

1212
01:44:44,510 --> 01:44:48,190
Let's be honest, ours is a
purely economic problem.

1213
01:44:48,630 --> 01:44:54,330
You can't do anything without one anymore
healthy, but truly healthy, economy. But me

1214
01:44:54,330 --> 01:44:55,410
I take another slice.

1215
01:44:56,290 --> 01:44:59,810
But you know what he told me yesterday
first Lombard industrialist? Not them

1216
01:44:59,810 --> 01:45:00,489
the name?

1217
01:45:00,490 --> 01:45:02,550
He told me, don't make me talk.

1218
01:45:03,930 --> 01:45:06,970
Now she understands that if a first
industrialist comes to say these things

1219
01:45:06,970 --> 01:45:09,430
say that we have reached the level of
guard.

1220
01:45:10,530 --> 01:45:12,050
We've just hit rock bottom.

1221
01:45:46,190 --> 01:45:47,970
What a nice smell you have, Mrs. Tiziana.

1222
01:45:50,690 --> 01:45:51,850
Listen, ma'am.

1223
01:45:52,250 --> 01:45:53,290
Tell me.

1224
01:45:55,250 --> 01:45:56,490
First at the table.

1225
01:45:58,130 --> 01:45:59,350
First at the table?

1226
01:45:59,630 --> 01:46:02,890
Yes, when... When he did the to me
foot.

1227
01:46:03,730 --> 01:46:05,390
When did I play footsie with her?

1228
01:46:06,390 --> 01:46:11,410
Nothing, I thought... If you notice...
What?

1229
01:46:12,270 --> 01:46:13,290
Her husband.

1230
01:46:13,850 --> 01:46:14,850
Of what?

1231
01:46:16,559 --> 01:46:21,940
Nothing, I had the impression that...
Maybe I was wrong.

1232
01:46:22,600 --> 01:46:23,820
He was certainly wrong.

1233
01:46:33,780 --> 01:46:37,700
He sleeps. It often happens to him after eating.
He wakes up, doesn't he?

1234
01:46:38,060 --> 01:46:39,860
No, but I don't think I'll take advantage of it.

1235
01:46:40,920 --> 01:46:42,060
In what sense?

1236
01:46:42,430 --> 01:46:46,130
I don't know, maybe she's thinking about them, her husband is sleeping
and I try to seduce the wife.

1237
01:46:47,010 --> 01:46:48,010
Speak softly.

1238
01:46:48,550 --> 01:46:50,130
Tell the truth who thought it.

1239
01:46:50,390 --> 01:46:53,090
No, look, I promise you. You don't swear,
I can see it in his face.

1240
01:46:54,170 --> 01:46:57,970
If he comes closer, I scream. No, let's change
just the location, not me

1241
01:46:57,970 --> 01:46:58,970
not.

1242
01:47:00,250 --> 01:47:01,390
But he wants it.

1243
01:47:02,030 --> 01:47:05,770
Eh, wish, well yes, in short, but
respectfully, here.

1244
01:47:07,970 --> 01:47:10,530
Are you still sleeping, your husband? This is it
'we have already said.

1245
01:47:10,750 --> 01:47:11,639
It is true.

1246
01:47:11,640 --> 01:47:13,100
Would he have the courage here in front of him?

1247
01:47:13,940 --> 01:47:16,780
No, I don't think so. But if he wasn't there,
would you dare?

1248
01:47:17,020 --> 01:47:18,860
I would dare, I would dare, but he is there.

1249
01:47:19,100 --> 01:47:20,100
Dare, dare.

1250
01:47:20,140 --> 01:47:24,100
No, look, I'm not trying anymore because it can
be dangerous. The danger me

1251
01:47:24,100 --> 01:47:25,940
excites. Emotion inhibits me.

1252
01:47:26,380 --> 01:47:27,960
You inhibit me from exceptions.

1253
01:47:30,500 --> 01:47:37,360
But where is that

1254
01:47:37,360 --> 01:47:38,360
Has Doctor Bianchi gone?

1255
01:47:40,010 --> 01:47:43,150
But doctor, what are you doing there? He lost
something? No, no, but I was looking, I was looking.

1256
01:47:43,190 --> 01:47:44,190
Where?

1257
01:47:44,970 --> 01:47:47,210
There's nothing, there's nothing.

1258
01:47:48,170 --> 01:47:50,890
No, no, no, we're not going to sit down.
We were late, now let's go

1259
01:47:50,890 --> 01:47:53,970
sleep. But look, I... No, but the
I assure you I can stop. No, her

1260
01:47:53,970 --> 01:47:56,270
just to please us. No, no, no, me
rest.

1261
01:47:56,770 --> 01:48:00,370
Maybe we'll even have a drink.
Tiziana here also has tititus, right?

1262
01:48:01,410 --> 01:48:03,430
Rosario, accompany the gentleman to the
song machine. But what

1263
01:48:03,430 --> 01:48:04,550
marvelous! What skin!

1264
01:48:07,010 --> 01:48:09,610
Look, Mrs. Tiziana, what if you
he insists I'm staying, I'm staying, yes.

1265
01:48:10,830 --> 01:48:12,590
Maybe, ma'am, I could come back again
late.

1266
01:48:14,190 --> 01:48:15,530
Ah, hands on me!

1267
01:48:15,810 --> 01:48:16,810
I'm going,

1268
01:48:17,330 --> 01:48:18,330
I'm going, I'm going, I'm going!

1269
01:48:19,410 --> 01:48:20,410
Look at the fuck!

1270
01:48:21,030 --> 01:48:23,830
Ever seen a pig like that? I'm not going in anymore
in my house, a depraved man!

1271
01:48:42,720 --> 01:48:46,380
I'm ready, let's do all the
positions, even the twelve you like

1272
01:48:46,740 --> 01:48:51,640
But that's a wild piece.

1273
01:48:52,680 --> 01:48:55,780
But it is possible that whenever
they come here for dinner then they have to skip me

1274
01:48:55,780 --> 01:48:59,380
on them and did at least a little bit of
court, they asked politely

1275
01:49:28,520 --> 01:49:33,800
Thanks everyone.

1276
01:49:58,170 --> 01:50:02,130
I'm crazy I'm crazy I'm crazy I'm

1277
01:50:02,130 --> 01:50:07,970
crazy I'm crazy

